Videoclip
Songtext
I walked through the door with you, the air was cold
– Ich bin mit dir durch die Tür gegangen, die Luft war kalt
But somethin’ ’bout it felt like home somehow
– Aber irgendwie fühlte es sich irgendwie wie zu Hause an
And I left my scarf there at your sister’s house
– Und ich habe meinen Schal dort im Haus deiner Schwester gelassen
And you’ve still got it in your drawer, even now
– Und du hast es immer noch in deiner Schublade, auch jetzt noch
Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze
– Oh, deine süße Veranlagung und mein weit aufgerissener Blick
We’re singin’ in the car, getting lost upstate
– Wir singen im Auto und verirren uns im Hinterland
Autumn leaves fallin’ down like pieces into place
– Herbstblätter fallen wie Stücke an ihren Platz
And I can picture it after all these days
– Und ich kann es mir nach all den Tagen vorstellen
And I know it’s long gone and
– Und ich weiß, dass es lange vorbei ist und
That magic’s not here no more
– Diese Magie ist nicht mehr hier
And I might be okay, but I’m not fine at all
– Und mir geht es vielleicht gut, aber mir geht es überhaupt nicht gut
Oh, oh, oh
– Oh, oh, oh
‘Cause there we are again on that little town street
– Denn da sind wir wieder in dieser kleinen Stadtstraße
You almost ran the red ’cause you were lookin’ over at me
– Du hättest fast rot laufen lassen, weil du zu mir rüber geschaut hast
Wind in my hair, I was there
– Wind in meinen Haaren, ich war da
I remember it all too well
– Ich erinnere mich nur zu gut daran
Photo album on the counter, your cheeks were turnin’ red
– Fotoalbum auf der Theke, deine Wangen wurden rot
You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed
– Du warst mal ein kleines Kind mit Brille in einem Doppelbett
And your mother’s tellin’ stories ’bout you on the tee-ball team
– Und deine Mutter erzählt Geschichten über dich im Tee-Ball-Team
You taught me ’bout your past, thinkin’ your future was me
– Du hast mich über deine Vergangenheit gelehrt und gedacht, deine Zukunft wäre ich
And you were tossing me the car keys, “Fuck the patriarchy”
– Und du hast mir die Autoschlüssel zugeworfen, “Fick das Patriarchat “
Keychain on the ground, we were always skippin’ town
– Schlüsselbund auf dem Boden, wir haben immer die Stadt übersprungen
And I was thinkin’ on the drive down, “Any time now
– Und ich dachte auf der Fahrt nach unten, “Jederzeit jetzt
He’s gonna say it’s love,” you never called it what it was
– Er wird sagen, es ist Liebe.” Du hast es nie so genannt, wie es war.”
‘Til we were dead and gone and buried
– Bis wir tot und weg und begraben waren
Check the pulse and come back swearin’ it’s the same
– Überprüfe den Puls und komm zurück, schwöre, es ist dasselbe
After three months in the grave
– Nach drei Monaten im Grab
And then you wondered where it went to as I reached for you
– Und dann hast du dich gefragt, wohin es ging, als ich nach dir griff
But all I felt was shame and you held my lifeless frame
– Aber alles, was ich fühlte, war Scham und du hast meinen leblosen Körper gehalten
And I know it’s long gone and
– Und ich weiß, dass es lange vorbei ist und
There was nothing else I could do
– Es gab nichts anderes, was ich tun konnte
And I forget about you long enough
– Und ich vergesse dich lange genug
To forget why I needed to
– Zu vergessen, warum ich musste
‘Cause there we are again in the middle of the night
– Denn da sind wir wieder mitten in der Nacht
We’re dancin’ ’round the kitchen in the refrigerator light
– Wir tanzen im Kühlschranklicht durch die Küche
Down the stairs, I was there
– Die Treppe runter, ich war da
I remember it all too well
– Ich erinnere mich nur zu gut daran
And there we are again when nobody had to know
– Und da sind wir wieder, als es niemand wissen musste
You kept me like a secret, but I kept you like an oath
– Du hast mich geheim gehalten, aber ich habe dich wie einen Eid gehalten
Sacred prayer and we’d swear
– Heiliges Gebet und wir würden schwören
To remember it all too well, yeah
– Sich nur zu gut daran zu erinnern, ja
Well, maybe we got lost in translation, maybe I asked for too much
– Nun, vielleicht haben wir uns in der Übersetzung verloren, vielleicht habe ich zu viel verlangt
But maybe this thing was a masterpiece ’til you tore it all up
– Aber vielleicht war dieses Ding ein Meisterwerk, bis du alles zerrissen hast
Runnin’ scared, I was there
– Runnin ‘Angst, ich war da
I remember it all too well
– Ich erinnere mich nur zu gut daran
And you call me up again just to break me like a promise
– Und du rufst mich wieder an, nur um mich wie ein Versprechen zu brechen
So casually cruel in the name of bein’ honest
– So beiläufig grausam im Namen der Ehrlichkeit
I’m a crumpled-up piece of paper lyin’ here
– Ich bin ein zerknittertes Stück Papier, das hier liegt
‘Cause I remember it all, all, all
– Weil ich mich an alles, alles, alles erinnere
They say all’s well that ends well, but I’m in a new hell
– Sie sagen, alles ist gut, das endet gut, aber ich bin in einer neuen Hölle
Every time you double-cross my mind
– Jedes Mal, wenn du mir in den Sinn kommst
You said if we had been closer in age, maybe it would’ve been fine
– Du sagtest, wenn wir im Alter näher gewesen wären, wäre es vielleicht in Ordnung gewesen
And that made me want to die
– Und das brachte mich dazu, sterben zu wollen
The idea you had of me, who was she?
– Die Idee, die du von mir hattest, wer war sie?
A never-needy, ever-lovely jewel whose shine reflects on you
– Ein nie bedürftiges, immer liebenswertes Juwel, dessen Glanz sich auf Sie spiegelt
Not weepin’ in a party bathroom
– Nicht in einem Party-Badezimmer weinen
Some actress askin’ me what happened, you
– Eine Schauspielerin fragt mich, was passiert ist, du
That’s what happened, you
– Das ist passiert, du
You who charmed my dad with self-effacing jokes
– Du, der du meinen Vater mit selbstlosen Witzen bezaubert hast
Sippin’ coffee like you’re on a late-night show
– Trinken Sie Kaffee wie in einer Late-Night-Show
But then he watched me watch the front door all night, willin’ you to come
– Aber dann sah er zu, wie ich die ganze Nacht die Haustür bewachte, bereit, dass du kommst
And he said, “It’s supposed to be fun turning twenty-one”
– Und er sagte: “Es soll Spaß machen, einundzwanzig zu werden.”
Time won’t fly, it’s like I’m paralyzed by it
– Die Zeit wird nicht fliegen, es ist, als wäre ich davon gelähmt
I’d like to be my old self again, but I’m still tryin’ to find it
– Ich würde gerne wieder mein altes Ich sein, aber ich versuche immer noch, es zu finden
After plaid shirt days and nights when you made me your own
– Nach kariertem Hemd Tage und Nächte, in denen du mich zu deinem eigenen gemacht hast
Now you mail back my things and I walk home alone
– Jetzt schickst du meine Sachen zurück und ich gehe alleine nach Hause
But you keep my old scarf from that very first week
– Aber du behältst meinen alten Schal von der ersten Woche
‘Cause it reminds you of innocence and it smells like me
– Weil es dich an Unschuld erinnert und nach mir riecht
You can’t get rid of it
– Du kannst es nicht loswerden
‘Cause you remember it all too well, yeah
– Weil du dich nur zu gut daran erinnerst, ja
‘Cause there we are again when I loved you so
– Denn da sind wir wieder, als ich dich so liebte
Back before you lost the one real thing you’ve ever known
– Zurück, bevor du die eine echte Sache verloren hast, die du je gekannt hast
It was rare, I was there
– Es war selten, ich war da
I remember it all too well
– Ich erinnere mich nur zu gut daran
Wind in my hair, you were there
– Wind in meinen Haaren, du warst da
You remember it all
– Du erinnerst dich an alles
Down the stairs, you were there
– Die Treppe runter, du warst da
You remember it all
– Du erinnerst dich an alles
It was rare, I was there
– Es war selten, ich war da
I remember it all too well
– Ich erinnere mich nur zu gut daran
And I was never good at tellin’ jokes, but the punch line goes
– Und ich war nie gut darin, Witze zu erzählen, aber die Pointe geht
“I’ll get older, but your lovers stay my age”
– “Ich werde älter, aber deine Liebhaber bleiben in meinem Alter “
From when your Brooklyn broke my skin and bones
– Von dem Moment an, als dein Brooklyn mir Haut und Knochen gebrochen hat
I’m a soldier who’s returning half her weight
– Ich bin eine Soldatin, die die Hälfte ihres Gewichts zurückgibt
And did the twin flame bruise paint you blue?
– Und hat dich der blaue Fleck der Zwillingsflamme blau gefärbt?
Just between us, did the love affair maim you too?
– Nur unter uns, hat dich die Liebesbeziehung auch verstümmelt?
‘Cause in this city’s barren cold
– Denn in der kargen Kälte dieser Stadt
I still remember the first fall of snow
– Ich erinnere mich noch an den ersten Schneefall
And how it glistened as it fell
– Und wie es glitzerte, als es fiel
I remember it all too well
– Ich erinnere mich nur zu gut daran
Just between us, did the love affair maim you all too well?
– Nur unter uns, hat dich die Liebesbeziehung nur allzu gut verstümmelt?
Just between us, do you remember it all too well?
– Nur unter uns, erinnerst du dich nur zu gut daran?
Just between us, I remember it (Just between us) all too well
– Nur zwischen uns, ich erinnere mich nur zu gut daran (Nur zwischen uns)
Wind in my hair, I was there, I was there (I was there)
– Wind in meinen Haaren, ich war da, ich war da (ich war da)
Down the stairs, I was there, I was there
– Die Treppe runter, ich war da, ich war da
Sacred prayer, I was there, I was there
– Heiliges Gebet, ich war da, ich war da
It was rare, you remember it all too well
– Es war selten, du erinnerst dich nur zu gut daran
Wind in my hair, I was there, I was there (Oh)
– Wind in meinen Haaren, ich war da, ich war da (Oh)
Down the stairs, I was there, I was there (I was there)
– Die Treppe runter, ich war da, ich war da (ich war da)
Sacred prayer, I was there, I was there
– Heiliges Gebet, ich war da, ich war da
It was rare, you remember it (All too well)
– Es war selten, du erinnerst dich daran (Nur zu gut)
Wind in my hair, I was there, I was there
– Wind in meinen Haaren, ich war da, ich war da
Down the stairs, I was there, I was there
– Die Treppe runter, ich war da, ich war da
Sacred prayer, I was there, I was there
– Heiliges Gebet, ich war da, ich war da
It was rare, you remember it
– Es war selten, du erinnerst dich daran
Wind in my hair, I was there, I was there
– Wind in meinen Haaren, ich war da, ich war da
Down the stairs, I was there, I was there
– Die Treppe runter, ich war da, ich war da
Sacred prayer, I was there, I was there
– Heiliges Gebet, ich war da, ich war da
It was rare, you remember it
– Es war selten, du erinnerst dich daran
