خرّبتها والحين جيتك ولو كان
– You ruined it, and then you got it.
منْك الخطا كلّه بدا وأنت داري
– It was all wrong of you, dari.
ياخي تراني صدق بالحيل ولهان
– Brother, you see, I believe in tricks and tricks.
ساحبه على اللي جاب للثقْل طاري
– I’ll pull it on the fly.
ساحبه على اللي جاب للثقْل طاري
– I’ll pull it on the fly.
يَا أول وآخر حب للحب عنوان
– My first and last love for the title
ذلّيت أم الحال طال انتظاري
– Humiliated or so long overdue.
طال انتظاري، طال انتظاري
– Long overdue. long overdue.
تصدمني بْهجرك ولا حسّ بـ حْزان
– I’m shocked by your abandonment. no sense of grief.
اصبر وواسي ضيق بالي واداري
– Be patient and feel tight.
بالي واداري، بالي واداري، بالي واداري
– Bali and Adari, Bali and Adari, Bali and Adari
درب الهوى ما فيه كاسب و خسران
– The fancy trail has a gain and a loss.
دام الحبايب بين بايع وشاري
– Al Habayeb lasted between Baya and Shari
يجلط خفوقي كلّ حاسد وخوّان
– My throbbing clot every envious and disloyal
اللي يحاول يبعدِك عن مساري
– Who’s trying to get you off my tracks.
يا ناعس العينين يا زهْر الاوجان
– O sleepy-eyed, O Ogan flower.
أشكر جمالك وبْجمالك أماري
– I thank your beauty and your beauty, Amari.
بين النعومه والحسِن مظهرك بان
– Between the soft and the good, you look pan.
قمريةٍ متبختره فالقماري
– Moon strut. Moon strut.
قمريةٍ (متبختره فالقماري)
– Lunar (ostentatious lunar)
مثل الخمِر ريقك وأنا منْه سكران
– Like booze. I’m drunk.
لذة شفاتك للسعادة تباري
– Pleasure of your lips for happiness Tabari
ضفني لـ قلبك جيت للوصْل شفقان
– Add me to your heart-jet to connect two auras.
في ليلة الأثنين من شوق ساري
– On the Monday night of sari’s longing
(في ليلة الأثنين من شوق ساري)
– On the Monday night of sari’s longing)
أبغاك تاخذني غلا بين الأحضان
– Your father takes me in the arms.
نطفي من الأشواق نارك وناري
– Fire out of longing, fire and fire.
نارك وناري، نارك وناري
– Nark and nary, nark and nary
من ضمّتك بآقول (ودّي من ازمان)
– Who included you with the words ” friendly from time.”)
يا ليتي في ديرتك وأنت جاري
– Letty, in your convent, and you’re my neighbor.
وأنت جاري، وأنت جاري
– And you’re my neighbor, and you’re my neighbor.
درب الهوى ما فيه كاسب وخسران
– The fancy trail has two wins and two losses
دام الحبايب بين بايع وشاري
– Al Habayeb lasted between Baya and Shari
يجلط خفوقي كلّ حاسد وخوّان
– My throbbing clot every envious and disloyal
اللي يحاول يبعدِك عن مساري
– Who’s trying to get you off my tracks.
يا ناعس العينين يا زهْر الاوجان
– O sleepy-eyed, O Ogan flower.
أشكر جمالك وبْجمالك أماري
– I thank your beauty and your beauty, Amari.
بين النعومه والحسِن مظهرك بان
– Between the soft and the good, you look pan.
قمريةٍ متبختره فالقماري
– Moon strut. Moon strut.
قمريةٍ (فالقماري)
– Lunar (lunar))

عبدالله ال مخلص – اشكر جمالك Arabic Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.