13 Organisé Feat. Kofs, Moh, 100 Blaze, Jul, Naps, Dadinho, A-Deal & Zak & Diego – 13 balles French Lyrics English Translations

J’ai passé la bague à Tchikita, deux mois après, j’l’ai déjà quittée
– I passed the ring to Tchikita, two months later, I already left it
Alors petit bâtard, tu croyais qu’j’allais t’faire le même couplet (eh)
– So little bastard, you thought I was going to make you the same verse (eh)
J’étais endetté à l’époque, aujourd’hui, je suis en TT (eh)
– I was in debt at the time, today I am in TT (eh)
Là, j’suis embêté, la police veut ma peau, ils ont enquêté
– There I’m annoyed, the police want my skin, they investigated
Poussez-vous, je vais l’éclater fort, je baise tout, je fais même pas d’effort
– Push yourself, I’ll burst it hard, I fuck everything, I don’t even make an effort
Couvre-toi, chérie, on voit tes formes, à Air-Bel, on me dit “gros, wAllah, tu es fort”
– Cover yourself, honey, we see your shapes, at Air-Bel, they say to me “fat, wAllah, you’re strong”
T’inquiète pas, j’ai des potes qui t’épatent, quitte pas, j’ai Oussagaza en double appel
– Don’t worry, I have friends who amaze you, don’t quit, I have Oussagaza double call
Un braco, une balance, une dépo’, eh beh non, rien ne sert de faire appel
– A braco, a balance, a depo’, eh beh no, nothing serves to appeal

Le J, c’est d’Or et de Platine, on veut la DB11, Aston Martin
– The J is Gold and Platinum, we want the DB11, Aston Martin
Si tu parles mal, gros, ça te tartine, on veut la bombe latine et la blonde platine (DJ)
– If you talk bad, fat, it tarts you, we want the latin bombshell and the platinum-blonde (DJ)
Y a les casquettes, y a les contours, y a les vantards
– There are the caps, there are the contours, there are the bragging rights
Y a les vautours, y a les raptors, y a les rtfou
– There’s the vultures, there’s the raptors, there’s the rtfou
Y a les quatre-temps, y a les six coups, y a les AK, y a les coupe-coupe (han)
– There are the four-strokes, there are the six strokes, there are the AK, there are the cut-cut (han)
Génération Goldorak (han), canon scié sous l’anorak (han han)
– Generation Goldorak (han), cannon sawn under the anorak (han han)
Marseille, c’est Pandora, genou dans le thorax, on est durs et voraces (han)
– Marseille is Pandora, knee in the chest, we are hard and voracious (han)
Tu fais l’fou, beh ouais, on a le millimètre sous l’K-way
– You’re crazy, beh yeah, we got the millimeter under the K-way
Passé minuit, tous lewé, que des vatos locos, beh ouais
– Past midnight, all lewé, that vatos locos, beh yeah

On est calibrés, tu fais le mariole, qui t’a validé, t’es qu’une tafiole
– We are calibrated, you make the mariole, who validated you, you are a tafiole
Que des Marseillais, chez moi, y a pas d’guignol, on t’a rafalé, tu fais des cabrioles (oh, brr)
– That Marseillais, at my house, there is no guignol, you have rafalé, you do cabrioles (oh, brr)
J’suis calé dans l’secteur, j’t’éteins, si t’as parlé à l’inspecteur (oh, oh)
– I’m stuck in the area, I turn you off, if you talked to the inspector (oh, oh)
Des bâtards qui tournent vers chez vous, on a des sous, on achète tout c’que tu loues
– Bastards who turn to your house, we have pennies, we buy everything you rent
Dans la ville, y a les bonhommes et les hommes
– In the city, there are men and men
Qui vont s’lever de bon matin que pour ramasser les sommes (bah ouais)
– Who will get up early in the morning only to collect the sums (bah yeah)
On t’a vu quand t’as raconté ta life
– We saw you when you told your life
Quand t’as cavalé ta race pour éviter qu’on t’assomme (bah ouais)
– When you rode your race to avoid being knocked out (bah yeah)
Vrais gars, on n’a peur de personne
– Real guys, we’re not afraid of anyone
On est tous les jours au tieks, on t’a jamais vu dans la zone (zone, zone)
– We are every day at the tieks, we have never seen you in the zone (zone, zone)
C’est des grammes que j’te fais passer pour des tonnes
– It’s grams that I make you pass for tons
Faudra assumer quand tu verras débarquer le tum-tum-tum
– Will have to assume when you see the tum-tum-tum land

Mon poto, t’as changé, franchement, j’sais plus qui t’es
– Buddy, you’ve changed, frankly, I don’t know who you are anymore
Moi, j’aurais gardé Karim Benz’ si j’étais Didier
– I would have kept Karim Benz ‘ if I were Didier
Y a les cross, y a les quads, y a les crimes
– There’s the cross, there’s the quads, there’s the crimes
Y a les caisses qui crament, y a la crème, y a le chrome
– There’s crates creaming, there’s cream, there’s chrome
Y a la cri-cri-crise, des gens qui sont devenus bi-bi-bizz’
– There’s the cry-cry-crisis, people who have become bi-bi-bizz’
Plus de vie, pas de vice, tu es mon fils
– No more life, no vice, you’re my son
Arrête de faire le grossiste, après, tu vas chercher mon 06
– Stop doing the wholesaler, then you’ll get my 06
Moi, j’fais pas ça pour plaire aux ‘Ssistes, hasta la vista, ça lève jusqu’à La Viste
– Me, I don’t do this to please the ‘Ssists, hasta la vista, it rises up to the Viste
Dis bonjour du pied, y a le COVID (ouh)
– Say hello from the foot, there is the COVID (ooh)
T’y es un traître, tu montes plus dans le bolide (ouh)
– You’re a traitor, you’re no longer in the car (ooh)
J’suis dans ma folie, c’est pour Rachida, Fatou et Pauline (gros)
– I’m in my madness, it’s for Rachida, Fatou and Pauline (gros)
Voiture volée, cagoule, armes de Serbie, Monténégro
– Stolen car, balaclava, weapons from Serbia, Montenegro
Dans ma clique, y a des mahbouls’, des blancs, des arabes et des négros
– In my clique, there are mahbouls, whites, arabs and niggers
Wesh alors, ma poule, tous familia, j’me fais la boule
– Wesh then, my hen, all familia, I get the ball
Trop d’gens qui me grattent les boules (boules, boules, boules)
– Too many people scratching my balls (balls, balls, balls)

13 balles dans le barillet, on va les traumatiser
– 13 bullets in the barrel, we will traumatize them
Tu peux nous baliser mais tu peux pas nous localiser
– You can tag us but you can’t locate us
Dans 13 Organisé, c’est chaud, te d’mande pas qui c’est
– In 13 Organized, it’s hot, you d’mande not who it is
Au fait, on vous calcule pas, les gars, ne vous sentez pas visés
– By the way, we don’t calculate you guys, don’t feel targeted

J’suis dans le 13 avec ma Tchikita (ok)
– I’m in the 13th with my Tchikita (ok)
J’me prends une braise, elle tombe de mon pétard (eh)
– I take an ember, it falls from my firecracker (eh)
J’suis un Marseillais, ouais, j’suis qu’un p’tit du tier-quar (han)
– I’m a Marseillais, yeah, I’m a little tier-quar (han)
J’n’ai pas compté les heures, j’écrivais le soir (ouh)
– I did not count the hours, I wrote in the evening (ooh)
Et quand j’te parlais, tu m’as fait l’coup du tunnel (ouh, ouh)
– And when I was talking to you, you made me hit the tunnel (ooh, ooh)
Tu m’as fait l’mort, zarma même pas tu rappelles
– You killed me, zarma don’t even remember
J’vais en showcase, je sors en survêt’ Hummel
– I go to showcase, I go out in tracksuit’ Hummel
Zarma t’es chaud, zarma toujours tu te mêles (haha, ok)
– Zarma you’re hot, zarma always you mingle (haha, ok)

“Dors pas chez toi le lundi, le mardi”, voilà c’que l’avocat m’a dit
– “Don’t sleep at home on Mondays, Tuesdays,” that’s what the lawyer told me
Ouais, les go sont donnés par des gadjis niquez vos mères de la part de Dadi’
– Yeah, go are given by gadjis fuck your mothers from Dadi’
Pour ces putes j’ai aucune sympathie, une Kalash’, une bécane, une rafale est partie
– For these whores I have no sympathy, a Kalash’, a bike, a burst is gone
Avec des mètres, regarde ce qu’on a bâti, 6.35, vé ce qu’on a battu
– With meters, look what we built, 6.35, vé what we beat
J’connais bien la méthode à ces fils de tains-p’
– I know well the method to these threads of tains-p’
Quand tu presses détente, eux ils portent plainte
– When you press relaxation, they complain
J’ai refait la déco’, j’suis un fils de peintre, fils de pute, j’suis un fils de sainte
– J’ai remade la déco’ ,j’ai un fils de peintre, fils de pute, j’ai un fils de sainte

Ouais, tu m’as vu par ci, tu m’as vu par là, t’inquiète, j’suis d’partout comme un DZ
– Yeah, you saw me here, you saw me there, don’t worry, I’m everywhere like a DZ
Tu m’as vu tranquille, tu m’as vu normal, depuis petit, j’suis fada génération DBZ
– You saw me quiet, you saw me normal, since small, I’m fada generation DBZ
Génération d’baisés, chut, vous vous taisez, on revient faire taire kheyou comme la papoté
– Generation of fucked, shhh, you shut up, we come back to silence kheyou like the chatoté
Doté on a l’talent pour le mettre de côté, plutôt Scarface, eux, c’était les filles d’à côté
– Endowed we have the talent to put it aside, rather Scarface, they were the girls next door
Ok, kheyou, tu t’es cru si fort, t’es costaud, ah, coup de cruciforme
– Okay, kheyou, you thought you were so strong, you’re strong, ah, cruciform shot
On s’en bat les c’, derrière la Ford, tu vois pas venir, tu la verras d’vant ta porte
– We fight the c’, behind the Ford, you do not see coming, you will see it from your door

C’est Marseille en d’Or & de platine
– This is Marseille in Gold & platinum
Même khapta crois pas qu’on patine
– Even khapta don’t think we’re skating
Ça gé-char des caisses, ça t’allume
– It gé-char crates, it lights you up
Ça passe le salam à ta miff
– It passes the salam to your miff

Passe la première on démarre, à 2.10 sans les phares
– Pass the first one starts, at 2.10 without the headlights
Pas de permis, pas de carte grise, on a carte blanche depuis qu’on a la carte noire
– No license, no gray card, we have carte blanche since we got the black card
Sors le gari, move your body, après minuit, j’passe te voir
– Get out the gari, move your body, after midnight, I’ll see you
Cha tsimpara ka doum bili ka dja via, elle dégage
– Cha tsimpara ka doum bili ka dja via, she gives off
Chasse de gadji dans la mini, gratte le num mais elle timinik
– Hunting gadji in the mini, scratches the num but she timinik
Katsukiri, Katsukiri, j’suis trop guirri, au revoir
– Katsukiri, Katsukiri, I’m too guirri, goodbye

13 balles dans le barillet, on va les traumatiser
– 13 bullets in the barrel, we will traumatize them
Tu peux nous baliser mais tu peux pas nous localiser
– You can tag us but you can’t locate us
Dans le 13 Organisé, c’est chaud, te d’mande pas qui c’est
– In the Organized 13, it’s hot, you d’mande not who it is
Au fait, on vous calcule pas, les gars, ne vous sentez pas visés
– By the way, we don’t calculate you guys, don’t feel targeted




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın