Al Nather & Shabjdeed – Mantika Arabic Lyrics English Translations

صح معلش
– Right, right.
صح معلش
– Right, right.
صلاه؟
– Prayer?
صح معلش
– Right, right.

بس في الصحبة فيش مجال
– Just in company fish field
في السلك الفني في رجال
– In the technical Corps in men
بايتين عالتيل على جنب ووش
– Paetin altil on the side of Wush
بس معلش
– Just a touch.
مصدر دخلك مش حلال
– Your source of income is not halal
رح تفتح مصنع تلف حشائش
– You’re opening a weed damage plant.
شب مربرب لأ بخافش
– Sheb marrib to bakhavesh

بخافش مالموت لو بوكع شعبي نهار؟
– Bakhafsh malmut Le boukaa popular day?
ميصا شعبي بفكر بالشهدا بالأسرى بدمع
– My people thought of witnessing the prisoners with tears.
بفكر بأمي بقوم وبولع
– Thinking of my mother as a man and a man.
بالساعة وبفجر بكسر بدمر وبحطم جزايز؟
– By the hour, by the dawn, by the breaking, by the destruction, by the shattering of gazes?

لو كنت عدو بسلاح كان فرمنا المنطقة ضم تيكا ضم كبرنا الكفرا بخمرة
– If you were an enemy with a weapon, we would have sealed the area, annexed tikka, annexed Kafra Khmer.
وخضنا الحرب وبكون على جنب بحب الحرب بالفطرة رضعنا
– We fought the war and by being on one side with a natural love of war, we breastfed.
الحرب رضاعة بقولك عنا سنين بالبهدلة خبرة واسأل مين ما بدك
– War is lactation by saying about us years of experience and ask me what’s wrong with you

لو كنت عدو بسلاح كان فرمنا المنطقة ضم تيكا ضم كبرنا الكفرا بخمرة
– If you were an enemy with a weapon, we would have sealed the area, annexed tikka, annexed Kafra Khmer.
وخضنا الحرب وبكون على جنب بحب الحرب بالفطرة رضعنا الحرب
– We fought the war and by being on one side with a natural love of war, we breastfed the war.
رضاعة بقولك عنا سنين في البهدلة خبرة واسأل مين ما بتدرى بقولك
– Breastfeeding by saying about us years in the suitlah experience and ask mein what you know by saying

بالقلب بتوقع يوم توقع توجع كدا ليه
– In the heart, expecting a day, expecting a lot of pain.
تشمط شمشون من دون أوزان
– Samson without weights.
تصرع بالصعب وتعادي الكل كدا ليه؟
– You get so hard and you’re so hostile to everyone?
تسلك بالشرط تمشي عليه
– You walk with the condition, you walk with it.
يلجاك شيطانكم ما يخاوي وكا يا ايه؟
– What’s wrong with you, eh?

أسرح أم لا أسرح؟
– Lay off or not?
أمشي بسيلان مطرة وفيضان
– I walk with a torrent of rain and a flood.
أمشي فتشتي وبغرق
– I walked, searched and drowned.
مفتاح القلب دا مفتاح متحف
– Key heart da key Museum
فيه تخت بغرفة وبعرفش كيف
– It has a room and a bed.
كل مرة بلف على حالي بشلف عحالي بألف وبسحا
– Every time I’ve wrapped myself in a thousand and one sheets,

حبل الصبر وكلاه الدود؟
– The rope of patience and all the worms?
كل مرة بتكبر بحالك لازم تحسب حساب خوك
– Every time you grow up, you have to count your Khok.
خد بالك تحكي وتتلعثم كل مرة بتوقع تتألم
– Mind you, you tell and stutter every time in anticipation of pain.
تتعلم كيف جد تتكلم تتفاهم مع الامبراطور لو جاه الدور
– You learn how to speak and understand Emperor Lu Jah Dor
لو كان
– If it were
لو كان برشام بفوق
– If it’s a rivet up
لو لاعب
– Le player
لو جتلي كمان
– Lou Gately violin
لو جيت من بدري
– Le Jeet from Badri
لو جيتني زمان
– If jitney Zaman
كان فرمنا المنطقة ضم تيكا ضم كبرنا الكفرا بخمرة وخضنا الحرب وبكون على
– The area was annexed by Tikka, the annexation of Kafra bakhmara, and we fought the war and be on
جنب بحب الحرب بالفطرة رضعنا الحرب رضاعة
– Side by side with a natural love of war. we suckled war.
بقولك عنا سنين في البهدلة خبرة واسأل مين ما بتدرى بقولك
– By saying about us years in the suit experience and ask who you know what you say

عجبتني القصة فبقول كذلك أبيوسف عادي سكان زمالك عزموني رحت
– I liked the story, so said abyosef ordinary Zamalek residents azmouni Raht
انا صرت تحدي؟ أم صرت حليفهم؟ بضل محايد
– I became a challenge? Or have you become their ally? Neutral bug
عالقصة عايد ماليش نصيب واذا حظك حلو نصيب
– The story of aid Malesh Naseeb and if you have good luck Naseeb
أنا عيل متحول فالت خربان بان بان بايظ
– I’m a mutant, Falt kharban ban ban Baiz.
من دون إشعار أو أي تنبيه
– Without notice or alert
شاعر محتار من رب مختار يحتاج تفسير
– A confused poet from a chosen Lord needs an explanation
هل في الفيشة في شاحن؟
– Is it in a charger?
هل تعملي شاي وأنا ساخن؟
– Do you make hot tea?
هل تشفيلي قلب حزين؟
– Are you healing a sad heart?

لو. لو كنت عدو بسلاح كان فرمنا المنطقة ضم تيكا ضم كبرنا الكفرا بخمرة
– Lou. If you were an enemy with a weapon, we would have sealed the area, annexed tikka, annexed Kafra Khmer.
وخضنا الحرب وبكون على جنب بحب الحرب بالفطرة رضعنا
– We fought the war and by being on one side with a natural love of war, we breastfed.
الحرب رضاعة بقولك عنا سنين بالبهدلة خبرة واسأل مين ما بدك
– War is lactation by saying about us years of experience and ask me what’s wrong with you

لو كنت عدو بسلاح كان فرمنا المنطقة ضم تيكا ضم كبرنا الكفرا بخمرة
– If you were an enemy with a weapon, we would have sealed the area, annexed tikka, annexed Kafra Khmer.
وخضنا الحرب وبكون على جنب بحب الحرب بالفطرة رضعنا الحرب
– We fought the war and by being on one side with a natural love of war, we breastfed the war.
رضاعة بقولك عنا سنين في البهدلة خبرة واسأل مين ما بتدرى بقولك
– Breastfeeding by saying about us years in the suitlah experience and ask mein what you know by saying




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın