Amar Arshi, Badshah & Neha Kakkar – Kala Chashma (From “Baar Baar Dekho”) Marathi Lyrics English Translations

तेरे ना दिया घुम्मा पे गइयां
– Tere Na Diya ghumma PE gayiyan
तू चंडीगढ़ तो आई नी
– Tu Chandigarh to AAI ni
तू चंडीगढ़ तो आई नी
– Tu Chandigarh to AAI ni
तूने देख के हुन्के मरदेने
– When you see the dead
खड़े चुन्दा बिच सिपाही नी
– Standing Chunda Beach soldier ni
ठोड़ी पे काला तिल कुडिये
– Chin PE Kala til Kudiye
ठोड़ी पे काला तिल कुडिये
– Chin PE Kala til Kudiye
ज्यों दाग है चन्दे टुकड़े ते
– Why is it that there are so many pieces
तेंनू काला चश्मा, तेंनू काला चश्मा
– Persimmon black glasses, Persimmon black glasses
तेंनू काला चश्मा, जचदां ऐ
– Tenu black glasses, jachdan AI
जचदां ऐ, गोरे मुखड़े ते
– O Thou who art of Light, O Thou who is of light;
तेंनू काला चश्मा, जचदां ऐ जचदां ऐ
– Tenu black glasses, jachdanh AI jachdanh AI
गोरे मुखड़े ते
– White face Te

सड़कों पे चले जब लड़कों के दिलों में
– In the streets when the hearts of the children
तू आग लगा दे Baby fire
– Thou shalt set fire
नक़ली सा नखरे तू करें जब देखें हमें झूठी liar
– When you see us lying
काला काला चश्मा जो जचदां है तेरे मुखड़े पे
– The dark glasses that are on your face

जैसे काला तिल जचदां है तेरे chin पे
– Like black sesame jachdan Hai Tere ⑦ PE

अपनी अदाओं से ज़्यादा नहीं तो
– If not more than your payments

दस बारा लड़के तो मार ही देती होगी
– And the ten sons shall be slain;

तू दिन में
– Thou in the day

तुझे जैसे छत्तीस फिरते है
– Like you on the roof
मेरे वरगी और ना होणी वे
– My friends and I are not
वरगी और ना होणी वे
– Neither they nor they
वरगी और ना होणी वे
– Neither they nor they
तू मुंडा बिलकुल देशी है मैं कटरीना तो सोणी वे
– Tu Munda bilkul Deshi hai main Katrina to Soni ve
हे मै fed up हो गई मुंडेया
– OI ❶ ho gayi mundeya
हे मै fed up हो गई मुंडेया
– OI ❶ ho gayi mundeya
सुन सुन के तेरी दुखड़े वे
– Listen to your suffering
मैनू काला चश्मा, मैनू काला काला
– Menu black glasses, menu black black
काला काला काला काला
– Black ebony black ebony
मैनू काला चश्मा, जचदां ऐ जचदां ऐ
– Mainu black glasses, jachdan AI jachdan AI
गोरे मुखड़े ते
– White face Te
मैनू काला चश्मा, जचदां ऐ जचदां ऐ
– Mainu black glasses, jachdan AI jachdan AI
गोरे मुखड़े ते
– White face Te
जचदां ऐ, गोरे मुखड़े ते
– O Thou who art of Light, O Thou who is of light;
सड़कों पे चले जब लड़कों के दिलों में
– In the streets when the hearts of the children
तू आग लगा दे baby fire
– Thou shalt set fire
मैनू मैनू
– Menu menu
नक़ली सा नखरे तू करें जब देखें हमें झूटीं liar
– When you see us, when you see us, when you see us, when you see us, when you see us, when you see us, when you see us
मैनू काला चश्मा, मैनू काला काला चश्मा
– Menu black glasses, menu black black glasses
काला चश्मा
– Black glasses
काला काला काला काला काला
– Black black black black ebony
मैनू काला चश्मा
– Menu black glasses
जचदां ऐ जचदां ऐ, गोरे मुखड़े ते
– O Thou who art in awe, O Thou who is in awe, O Thou who is in awe, O Thou who is in awe
मैनू काला चश्मा, जचदां ऐ जचदां ऐ
– Mainu black glasses, jachdan AI jachdan AI
गोरे मुखड़े ते
– White face Te
मैनू काला चश्मा
– Menu black glasses
जचदां ऐ जचदां ऐ, गोरे मुखड़े ते
– O Thou who art in awe, O Thou who is in awe, O Thou who is in awe, O Thou who is in awe
मैनू काला चश्मा
– Menu black glasses
जचदां ऐ जचदां ऐ, गोरे मुखड़े ते
– O Thou who art in awe, O Thou who is in awe, O Thou who is in awe, O Thou who is in awe




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın