Légère tes yeux brillent, je ne suis qu’un passager
– When your eyes shine, I’m just a passenger
Légère tes yeux brillent, je ne suis qu’un passager
– When your eyes shine, I’m just a passenger
Je n’ai pas de nom, pas de prénom
– I don’t have a last name, no first name
Anonyme, anonyme
– Anonymous, anonymous
Fragile est l’équilibre entre plaisir et danger
– Fragile is the balance between pleasure and danger
Ils n’ont pas de noms, pas de prénoms
– They have no names, no first names
Les amants passagers
– The passenger lovers
Sans préambule, ni A majuscule, légers
– Without preamble, nor A capital letter, light
Comme des somnambules
– Like sleepwalkers
Inlassablement vont chercher
– Tirelessly go looking for
Ailleurs, c’est mieux, ailleurs tu dis qu’c’est toujours mieux
– Somewhere else is better, somewhere else you say it’s always better
Ailleurs, est-ce mieux, est-ce mieux?
– Elsewhere, is it better, is it better?
Légère tes yeux brillent, pour le passager de plus
– Light your eyes shine, for the passenger more
Qui n’a pas de nom, pas de prénom
– Who has no last name, no first name
Anonyme, anonyme
– Anonymous, anonymous
Tu dis la vie me grille, pas de temps pour regretter
– You say life is burning me out, no time to regret
Tous ces mêmes noms, mêmes prénoms
– All these same names, same first names
Homonymes, anonyme
– Namesakes, anonymous
Sans préambule, ni A majuscule, légers
– Without preamble, nor A capital letter, light
Comme des somnambules
– Like sleepwalkers
Inlassablement vont chercher
– Tirelessly go looking for
Ailleurs, c’est mieux
– Elsewhere, it’s better
Ailleurs tu dis qu’c’est toujours mieux
– Elsewhere you say it’s always better
Ailleurs est-ce mieux, est-ce mieux?
– Elsewhere is it better, is it better?

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.