Bigflo & Oli Feat. Julien Doré – Coup de vieux French Lyrics English Translations

Eh
– Well
Ma génération, elle a
– My generation, it has

Elle a tout oublié des révisions du bac’
– She forgot all about the BAC exams’
Elle veut un dealeur pas trop loin d’la fac
– She wants a dealer not too far from college
Elle a grandi, elle s’en branle du regard des gens
– She’s grown up, she doesn’t give a damn about people’s eyes
Elle veut un coup d’un soir mais qui dure deux ans
– She wants a one-night stand but that lasts two years

Elle faisait des tours géantes en Kapla
– She was doing giant Kapla tricks
Et le tour du monde sur Encarta
– And around the world on Encarta
Elle grattait une piscine pour passer le mois d’août
– She was scraping a swimming pool to spend the month of August
Elle comptait les centimes pour s’attacher une couille de mammouth
– She was counting the pennies to tie a mammoth ball to herself

Deux fois plus de cadеaux, les parents séparés
– Twice as many gifts, separated parents
Elle s’еst inscrite à la salle mais n’y est jamais allée
– She signed up for the hall but never went there
Le lait toujours après les Chocapic
– Milk always after Chocapics
Elle assume pas mais elle a dansé la tecktonik
– She doesn’t assume but she danced the tecktonik

Défoncée, elle mate les Zinzins de l’Espace
– Stoned, she looks at the Zinzins of Space
Elle écrivait des trucs au Blanco sur l’Eastpak
– She was writing Blanco stuff about the Eastpak
High School Musical, Hannah Montana
– High School Musical, Hannah Montana
Karaoké du Lac du Connemara
– Connemara Lake Karaoke

Asereje, de a, de eh
– Asereje, from a, from eh
Personne comprenait mais tout l’monde chantait
– No one understood but everyone was singing
Dans son salon, elle a des panneaux d’chantier
– In her living room, she has billboards
Elle les collectionne quand elle est bourrée
– She collects them when she’s drunk

Je vous parle d’un temps que les moins d’vingt ans ne peuvent pas connaître
– I am talking to you about a time that those under twenty cannot know
Je vous parle d’un temps que les moins d’-
– I am talking to you about a time that the less-

C’était mieux avant
– It was better before
Remonter le temps
– Go back in time
Premiers cheveux blancs
– First white hair
J’ai pris un coup d’vieux
– I took a look

C’était mieux avant
– It was better before
Remonter le temps
– Go back in time
Premiers cheveux blancs
– First white hair
J’ai pris un coup d’vieux
– I took a look

C’était mieux avant
– It was better before

J’ai pris un coup d’vieux
– I took a look

Bientôt 40 piges, j’ai connu Zelda
– Soon 40 years old, I knew Zelda
J’ai vu jouer Régine et Jay-Jay Okocha
– I saw Régine and Jay-Jay Okocha play
Génération spleen, Booster ou 103
– Generation spleen, Booster or 103
Les années défilent, qui se souviendra?
– The years are passing, who will remember?

Ma génération, elle voudrait dormir, elle est épuisée
– My generation, she would like to sleep, she is exhausted
Réussir ses partiels sans les réviser
– Pass your partials without reviewing them
Faire la tournée des bars jusqu’à quatre heures du mat’
– Doing the bar crawl until four o’clock in the morning’
Puis se taper des barres devant Mission Cléopâtre
– Then banging bars in front of Cleopatra Mission

Encore choquée par Happy Tree Friends
– Still shocked by Happy Tree Friends
La farine sur le chewing-gum de deux mètres
– Flour on the two-meter chewing gum
Elle a eu des Magix, elle a eu des Pog’s
– She’s had Magix, she’s had Pog’s
Sur le 3310, y avait Crazy Frog
– On the 3310, there was Crazy Frog

Big Baby Bop rêve de Tokyo
– Big Baby Bop dreams of Tokyo
Elle buvait un Yop devant Code Lyoko
– She was drinking a Yop in front of Code Lyoko
À cause de Tony, elle voulait faire du skate
– Because of Tony, she wanted to skate
C’était Picasso quand elle était sur Paint
– It was Picasso when she was on Paint

Déjà nostalgique de l’ancienne époque
– Already nostalgic for the old days
Elle voudrait prouver à ses parents qu’ils avaient tort
– She would like to prove her parents wrong
Elle s’en fout un peu d’savoir c’qu’il y a après la mort
– She doesn’t give a damn what’s after death
Elle débat sur qui était le meilleur Pokémon
– She debates who was the best Pokémon

Brûler les fils de son scoubidou (ma-i-a hi)
– Burning the sons of his scoubidou (ma-i-a hi)
Dans la cuisine avec Adibou (ma-i-a hu)
– In the kitchen with Adibou (ma-i-a hu)

C’était mieux avant
– It was better before
Remonter le temps
– Go back in time
Premiers cheveux blancs
– First white hair
J’ai pris un coup d’vieux
– I took a look

C’était mieux avant
– It was better before
Remonter le temps
– Go back in time
Premiers cheveux blancs
– First white hair
J’ai pris un coup d’vieux
– I took a look

C’était mieux avant
– It was better before

J’ai pris un coup d’vieux
– I took a look

Hélène, Lola, Lali, Josée
– Hélène, Lola, Lali, Josée
Les années défilent sur le podium du spleen
– The years are passing on the spleen catwalk
Pokémon, Titeuf, Beyblade, Diddl
– Pokémon, Titeuf, Beyblade, Diddl
J’t’ai cassé comme Brice de Nice
– I broke you like Brice from Nice
MSN, envoie-moi un wizz
– MSN, send me a wizz

(Je vous parle d’un temps que les moins d’vingt ans ne peuvent pas connaître)
– (I’m talking about a time that the under-twentys can’t know)
(Je vous parle d’un temps que les moins d’vingt ans ne peuvent pas connaître)
– (I’m talking about a time that the under-twentys can’t know)
Je vous parle d’un temps que les moins d’vingt ans ne peuvent pas connaître
– I am talking to you about a time that those under twenty cannot know
Je vous parle d’un temps que les moins d’vingt ans ne peuvent pas connaître
– I am talking to you about a time that those under twenty cannot know




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın