Bigflo & Oli – J’étais pas là French Lyrics English Translations

Un, dos, un, dos, tres
– One, back, one, back, very
Nanana, nananananana, lalala
– Nanana, nananananana, lalala

Et salut la France est-ce que tu me reconnais?
– And hi France do you recognize me?
J’ai perdu quelques cheveux et des abonnés
– I’ve lost some hair and followers
Entre temps, j’ai beaucoup dormi et un peu charbonné
– In the meantime, I slept a lot and smoked a little
Même ceux qui m’aimaient pas se demandaient quand est-ce qu’on revenait
– Even those who didn’t like me were wondering when are we coming back
La musique avance, les gens oublient c’est inévitable
– The music moves on, people forget it’s inevitable
Bigflo & Oli remplacés par Slimane et Vitaa
– Bigflo & Oli replaced by Slimane and Vitaa
J’ai plus traîné à Palavas qu’a Paname
– I hung out more in Palavas than in Paname
Et j’regardais les NRJ Music Awards sur mon canap’
– And I was watching the NRJ Music Awards on my canap’
En même temps, j’étais pas mal dans ma retraite
– At the same time, I was quite a bit in my retirement
Trop peur de faire un scandale, même quand je dis rien, je regrette
– Too afraid to make a scandal, even when I say nothing, I regret
Ils ont tous fait des posts, et des jolis discours
– They all made posts, and nice speeches
Entre des codes promos, une story pour les Ouïgours
– Between promo codes, a story for the Uighurs
Je regarde Flo et j’ai peur qu’on s’sépare comme les Daft Punk
– I’m watching Flo and I’m afraid we’ll break up like the Daft Punk
Mais ils étaient pas frères, les deux Daft Punk
– But they weren’t brothers, the two Daft Punk
Quoi d’neuf? Le monde est devenu flippant
– What’s up? The world has become creepy
La paix, c’est quand? Il est quelle heure en Afghanistan?
– When is peace? What time is it in Afghanistan?
Ils nous ont dis pas besoin de masque, ensuite si, remettez le masque
– They said we don’t need a mask, then if, put the mask back on
Moi, j’avais pas d’masque mais pour aller acheter un masque, il m’fallait un masque
– Me, I didn’t have a mask but to go buy a mask, I needed a mask
Du coup, j’ai mis un casque comme les Daft Punk
– So I put on a helmet like the Daft Punk
J’ai rencontré un peuple à Madagascar
– I met a people in Madagascar
J’ai appris à pécher et à faire des nœuds
– I learned to sin and tie knots
J’ai compris que finalement, j’étais comme eux
– I realized that finally, I was like them
Que j’avais pas besoin de grand chose pour être heureux
– That I didn’t need much to be happy
Bref, rallumez les caméras
– Anyway, turn the cameras back on
Vous nous avez manqué mais ça y est, papa est là
– We missed you but that’s it, dad is here
Quatrième album, on va faire péter tous les quotas
– Fourth album, we’re gonna blow all the quotas
Pas besoin de pub mais j’en fais quand même comme Coca
– No need for advertising but I still make it like Coke
(Nan, attends refais la fin là)
– (Nah, wait redo the end there)

J’étais pas là mais j’ai rien raté
– I wasn’t there but I didn’t miss anything
À qui j’ai manqué? Qui pensait à moi?
– Who did I miss? Who was thinking of me?
Quelqu’un sait où on va?
– Does anyone know where we’re going?
J’ai l’impression qu’on est tous paumés
– I feel like we’re all lost
Longtemps qu’ça nous pendait au nez
– Long as it hung in our noses
Aujourd’hui, on joue les étonnés
– Today, we play the astonished
J’étais pas là
– I wasn’t there
Mais j’ai rien raté
– But I didn’t miss anything
Mais j’ai rien raté
– But I didn’t miss anything
J’étais pas là
– I wasn’t there
Qu’est-c’qui s’est passé?
– What the hell happened?
Qu’est-c’qui s’est passé?
– What the hell happened?
J’étais pas là
– I wasn’t there
Mais j’ai rien raté, mais j’ai rien raté
– But I missed nothing, but I missed nothing
J’étais pas là
– I wasn’t there
Qu’est-c’qui s’est passé?
– What the hell happened?
Qu’est-c’qui s’est passé?
– What the hell happened?

Ça fait deux ans qu’j’ai pas fait de story
– It’s been two years since I made a story
Au début, j’avais peur que les gens m’oublient
– At first I was afraid that people would forget about me
Puis, j’ai redonné sa place au temps et j’ai compris que les réseaux, c’est pas si important
– Then, I gave time back its place and I understood that networks are not so important
J’suis allé à Dubaï, du quad dans le désert
– I went to Dubai, quad biking in the desert
J’me suis lâché: au resto, j’prenais trois desserts
– I let go: at the restaurant, I had three desserts
La vie d’une star de télé-réalité
– The life of a reality TV star
Et en vrai, j’crois qu’j’ai pas trop aimé
– And really, I think I didn’t like it too much
Au fait, j’suis en couple, les filles me parlaient plus
– By the way, I’m in a relationship, the girls were talking to me more
Sur Insta’, je ferme les yeux à chaque fois que j’vois un cul
– On Insta’, I close my eyes every time I see an ass
Je joue à Animal Crossing avec elle
– I’m playing Animal Crossing with her
Et dans la voiture, on chante Dua Lipa et Angèle
– And in the car, we sing Dua Lipa and Angele
J’pourrais pas plaire à tout l’monde (nan), c’est sûr, j’ai mis du temps à l’admettre
– I couldn’t please everyone (nah), for sure, it took me a while to admit it
Ceux qui m’aiment me suivent
– Those who love me follow me
Les autres, allez vous faire mettre
– The others, go get put
Enlevez Internet aux boomeurs
– Take the Internet away from boomers
Et enlevez les tablettes aux bébés (putain)
– And take the tablets away from the babies (damn)
Remettez le mec blond sur les Malabars
– Put the blonde guy back on the Malabars
T’as vu qu’j’suis moins moche, j’ai fait pousser la barbe
– Did you see that I’m less ugly, I grew a beard
Pendant la pause, j’ai eu le temps, j’ai fait dix milles vidéos pour vos petits frères et pour vos neveux
– During the break, I had time, I made ten thousand videos for your little brothers and for your nephews
Par contre, message à tous les étudiants
– On the other hand, message to all students
Beh, j’en ai rien à foutre de vos BDE
– Beh, I don’t give a shit about your BDEs
J’ai dû gérer mes putains de crises d’angoisse
– I had to deal with my fucking anxiety attacks
Soigner mes traumatismes, bref
– Healing my traumas, in short
J’passe le salam à Éric Zemmour
– I pass the salam to Eric Zemmour
Et la bonne année à Maître Gims
– And happy New Year to Master Gims

Aïe, aïe, aïe, aïe
– Ouch, ouch, ouch, ouch
Wouh, wouh, hahaha
– Whoa, whoa, hahaha
On est chauds
– We’re hot
Nanana, nananananana, lalala
– Nanana, nananananana, lalala
Tu l’imagines en concert, celle-là?
– Can you imagine her in concert, this one?
Ça va être la folie, frérot
– It’s gonna be crazy, bro
Vamos
– Vamos

J’étais pas là mais j’ai rien raté
– I wasn’t there but I didn’t miss anything
Mais j’ai rien raté
– But I didn’t miss anything
J’étais pas là
– I wasn’t there
Qu’est-c’qui s’est passé?
– What the hell happened?
Qu’est-c’qui s’est passé?
– What the hell happened?
J’étais pas là
– I wasn’t there
Mais j’ai rien raté, mais j’ai rien raté
– But I missed nothing, but I missed nothing
J’étais pas là
– I wasn’t there
Qu’est-c’qui s’est passé?
– What the hell happened?
Qu’est-c’qui s’est passé?
– What the hell happened?

Dans la vie, certains seront contre toi
– In life, some will be against you
D’autres te diront que tu te trompes
– Others will tell you that you are wrong
Eh bah tu sais quoi?
– Well, you know what?
On s’en bat les couilles
– We beat the balls out of it




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın