Costa Gold, Kawe & André Nine – Se Essa Bunda Portuguese Lyrics English Translations

Se essa bunda, se essa bunda fosse minha (uh)
– If that ass, if that ass was mine (uh)
Eu levava pra casinha só pra ver ela jogar (ai, ai, meu Deus)
– I’d go to the house just to see her play (oh, oh, my god)
De pedrinhas em pedrinhas de diamante
– From pebbles to Diamond pebbles
Fiz um cordão ignorante só pro seu olho brilhar (e né que brilhou?)
– I made an ignorant cord just for your eye to shine(and right that shone?)

Se ela é missão impossível eu sou Tom Cruise
– If she’s Mission Impossible I’m Tom Cruise
007 é o bonde que vai te levar pra casa
– 007 is the tram that will take you home
E ver você dançar uma serenata que eu compus
– And see you dance a serenade I composed
Ahn, ahn, tô tipo Austin Post com Mo-Do
– Ahn, ahn, I’m like Austin Post with Mo-Do
Bem-vindo, a vida é uma Doctor Ivo
– Welcome, Life is a doctor Ivo
Ela é cobiçada tipo Marilyn Monroe
– She is coveted type Marilyn Monroe
Sem mi-mi-mi, sem mi-mi-mi, eu mimo, pingo
– Sem mi-mi-mi, sem mi-mi-mi, I mime, pingo
Aperta o cinto que ela tá olhando direto pro meu umbigo
– Tight her belt she’s looking straight at my navel
Olha que azar ser tipo Charlie Harper
– Look how unlucky to be like Charlie Harper
E viver ganhando show só pra fazer din’, wow
– And live winning show just to make din’, wow
Ops, grana, não, pera, nah, de-desencana
– Oops, money, no, pear, nah, de-disenchana
Dizem que eu não tive a manha
– They say I didn’t have the morning
Só que cê não é nenhum 2Pac só porque tá de bandana (thug life)
– Only there is no 2Pac just because it’s bandana (thug life)
Se essa boca fosse minha (fala memo)
– If that mouth were mine (memo speaks)
Eu andava, eu andava só de AK (prr, pow, pow, pow)
– I walked, I walked only AK (prr, pow, pow, pow)
Eu vendia, eu vendia vários banco (vários, vários, vários)
– I sold, I sold several bank (several, several, several)
E depois eu ia pro baile só gastar (tic, tey)
– And then I went to prom just spend (tick, tey)

Se essa bunda, se essa bunda fosse minha
– If that ass, if that ass was mine
Eu levava pra casinha só pra ver ela jogar
– I’d go to the house just to see her play
De pedrinhas em pedrinhas de diamante
– From pebbles to Diamond pebbles
Fiz um cordão ignorante só pro seu olho brilhar
– I made an ignorant cord just for your eye to shine
É que ela ama os animais e eu sou o bicho
– Is that she loves animals and I am the animal
Suas amiga me recicla se jogar no lixo
– Your friend recycles me if you throw in the trash
Não, não falta tempero, o que falta é dinheiro
– No, there is no spice, what is missing is money
Mas nós em quatro paredes pode deixar que eu capricho
– But we in four walls can let me whim
Wow, ayy, que mina difícil
– Wow, ayy, that hard mine
Mais fácil achar ouro dentro do quintal de casa
– Easier to find gold in the backyard
Ahn, vish, ela é meu vício
– Ahn, vish, she’s my addiction
Mas nunca me responde, mais fácil falar com a NASA
– But never answer me, easier to talk to NASA
Mas hoje ela não me escapa
– But today she does not escape me
Falou que a 19 tá encostando pra casa
– Said that the 19 is pulling home
Campainha tocou, entendendo nada
– Doorbell rang, understanding nothing
Toda descontrolada, cheia de ideia errada
– All out of control, full of wrong idea

Wow, Nog, essa mina é mó maluca (fala memo)
– Wow, Nog, that mine is crazy grind (memo speaks)
Disse pra mim que sabe mais de sexo
– Told me you know more about sex
Do que a Laura Muller (é nada?)
– Than Laura Muller (is it nothing ?)
E também que me encontrou no Tinder
– And also who found me on Tinder
Que o fetiche dela era me ver dançando Thriller
– That her Fetish was watching me dance Thriller
Des-despistei ela no moonwalk
– I misled her at the moonwalk
Descendo a escada na manobra Tony Hawk
– Going down the ladder on the Tony Hawk maneuver
Ainda disse que meu som era de loki
– I still said my sound was from loki
Mas eu sou porra louca memo e fiz o trap Tik Tok
– But I’m fucking crazy memo and did the trap Tik Tok

Se essa bunda, se essa bunda fosse minha (uh)
– If that ass, if that ass was mine (uh)
Eu levava pra casinha só pra ver ela jogar (ai, ai, meu Deus)
– I’d go to the house just to see her play (oh, oh, my god)
De pedrinhas em pedrinhas de diamante
– From pebbles to Diamond pebbles
Fiz um cordão ignorante só pro seu olho brilhar (e né que brilhou?)
– I made an ignorant cord just for your eye to shine(and right that shone?)

Nessa rua, nessa rua tem um bosque
– On this street, on this street there is a grove
Que se chama, que se chama solidão (solidão)
– What is called, What is called loneliness (loneliness)
Dentro dele, dentro dele tem tua bunda
– Inside him, inside him has your ass
E tua bunda é um anjo que roubou meu coração
– And your ass is an angel who stole my heart

Ah, se essa bunda fosse minha
– Oh, if that ass was mine
Ia morar nela, fazer dela molhadinha
– I was gonna live in her, make her wet
Ia casar com ela, o pai Predella adoraria
– I was going to marry her, dad Predella would love it
Ia dar radiada só de maquinada
– I was going to give radiada just by machinada
Vendo ela pelada, porra, é igual ganhar na Mega todo dia
– Seeing her naked, fucking, it’s like winning in Mega every day
Toda linda, mó ousadia, né, gata louca?
– All beautiful, very daring, right, crazy cat?
E toda princesa quer um malouqueiro
– And every princess wants a bad guy
Fala, gatinha, se não for eu, quem mais que seria?
– Talk, kitty, if it’s not me, who else would it be?
Um jantar com fondue, eu não sou igual aqueles otário, tá?
– Dinner with fondue, I’m not like those suckers, okay?
Não me confunde, e mesmo que confunda
– Do not confuse me, and even if it confuses
Vamo’ esquecer esse assunto, que o assunto principal é sua bunda
– Let’s forget this subject, that the main subject is your ass
Thug não tem dó de ninguém, ela vem rotacionando a pelvis
– Thug has no pity for anyone, she has been rotating her pelvis
Fala da gang, rock, só vem, porra, o Predella tá élvis
– Talk about the gang, rock, just come, fuck, the Predella is Elvis
Élvis, só rock, só louco, dono da festa do bonde dos ocho (cinco)
– Elvis, only rock, only crazy, owner of the ocho tram party (five)
Fumando mota e batendo na tecla que o nosso presidente é escroto
– Smoking motorcycle and hitting the key that our president is scrotum
Lato plomo, eu prefiro a bunda da morena que tirar meu sono
– Lato plomo, I prefer the ass of the brunette than take my sleep
Botei uma faixa amarela na entrada da favela
– I put a yellow banner at the entrance to the favela
Pra saberem que a bunda dela tem dono
– To know that her ass has Owner
Se essa bunda, se essa bunda fosse minha (uh)
– If that ass, if that ass was mine (uh)
Eu levava pra casinha só pra ver ela jogar (ai, ai, meu Deus)
– I’d go to the house just to see her play (oh, oh, my god)
De pedrinhas em pedrinhas de diamante
– From pebbles to Diamond pebbles
Fiz um cordão ignorante só pro seu olho brilhar (e né que brilhou?)
– I made an ignorant cord just for your eye to shine(and right that shone?)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın