Où est-ce que je vais moi quand t’es pas là?
– Where am I going when you’re not here?
J’sais plus où marcher quand je ne suis plus tes pas
– I don’t know where to walk when I’m not your step anymore
J’sais plus respirer quand tu me donnes de l’espace
– I can’t breathe when you give me space
C’est toi que je vois quand je me regarde dans la glace
– It’s you I see when I look at myself in the ice
Je peux pas vivre comme ça mais je peux pas vivre sans non plus
– I can’t live like this but I can’t live without either
Je me sens bloquée là avec une âme dissolue
– I feel stuck there with a dissolute soul
T’as pas besoin de me piquer pour que je me sente partir
– You don’t have to prick me to make me feel like I’m leaving
Tu m’as volée, je sens ma valeur s’enfuir
– You stole from me, I feel my value run away
Je voulais éviter la dépendance
– I wanted to avoid addiction
Sans toi je trouve plus la piste de danse
– Without you I no longer find the dance floor
Donc je reprends encore un peu de substance
– So I take back a little more substance
Jusque, jusqu’à l’état d’absence
– Until, until the state of absence
Ouais, t’es comme une drogue, tu le sais
– Yeah, you’re like a drug, you know that
Tu me dérobes, j’essaie
– You’re stealing from me, I’m trying
De prendre mes distances, mais c’est fait
– To distance myself, but it’s done
En pleine dépendance, c’est les effets
– In full dependence, it is the effects
T’es comme une drogue, tu le sais
– You’re like a drug, you know it
Tu me dérobes, j’essaie
– You’re stealing from me, I’m trying
De prendre mes distances, j’me perds
– To distance myself, I lose myself
Et plus j’y pense et moins c’est clair
– And the more I think about it, the less clear it is
T’es comme une drogue
– You’re like a drug
On s’en sort pas
– We don’t make it
On s’en sort pas
– We don’t make it
T’es comme une drogue
– You’re like a drug
T’es comme une drogue
– You’re like a drug
On s’en sort pas
– We don’t make it
On s’en sort pas
– We don’t make it
T’es comme une drogue
– You’re like a drug
Où est-ce que je vais moi quand t’es pas là?
– Where am I going when you’re not here?
J’ai les oreilles qui sifflent quand je n’entends plus ta voix
– My ears whistle when I can’t hear your voice
C’est addictif, j’ai le corps qu’en tremble
– It’s addictive, my body trembles
Je fais des cauchemars dès qu’on n’est plus ensemble
– I have nightmares when we’re not together anymore
Je veux pas vivre comme ça, je veux me suffire à moi-même
– I don’t want to live like this, I want to be enough for myself
Mais je place mon bonheur là en fonction de si tu m’aimes
– But I place my happiness there according to if you love me
J’suis toute perdue quand tu sors de ma vie
– I’m all lost when you get out of my life
Je peux pas t’en vouloir mais tu deviens mon pire cauchemar
– I can’t blame you but you’re becoming my worst nightmare
Je voulais éviter la dépendance
– I wanted to avoid addiction
Sans toi je ne trouve plus la piste de danse
– Without you I can’t find the dance floor anymore
Donc je reprends encore un peu de substance
– So I take back a little more substance
Jusque, jusqu’à l’état d’absence
– Until, until the state of absence
Ouais, t’es comme une drogue, tu le sais
– Yeah, you’re like a drug, you know that
Tu me dérobes, j’essaie
– You’re stealing from me, I’m trying
De prendre mes distances, c’est fait
– To distance myself is done
En pleine dépendance, c’est les effets
– In full dependence, it is the effects
T’es comme une drogue, tu le sais
– You’re like a drug, you know it
Tu me dérobes, j’essaie
– You’re stealing from me, I’m trying
De prendre mes distances, j’me perds
– To distance myself, I lose myself
Et plus j’y pense et moins c’est clair
– And the more I think about it, the less clear it is
T’es comme une drogue
– You’re like a drug
On s’en sort pas
– We don’t make it
On s’en sort pas
– We don’t make it
T’es comme une drogue
– You’re like a drug
T’es comme une drogue
– You’re like a drug
On s’en sort pas
– We don’t make it
On s’en sort pas
– We don’t make it
T’es comme une drogue
– You’re like a drug
En pleine dépendance
– In full dependence
Je perds pied
– I’m losing my footing
Je trouve plus le sens
– I find more meaning
Et comment aimer
– And how to love
En pleine dépendance
– In full dependence
Je perds pied
– I’m losing my footing
Je trouve plus le sens
– I find more meaning
Et comment aimer
– And how to love
T’es comme une drogue
– You’re like a drug
On s’en sort pas
– We don’t make it
On s’en sort pas
– We don’t make it
T’es comme une drogue
– You’re like a drug
T’es comme une drogue
– You’re like a drug
On s’en sort pas
– We don’t make it
On s’en sort pas
– We don’t make it
T’es comme une drogue
– You’re like a drug
Je voulais éviter la dépendance (dépendance, dépendance)
– I wanted to avoid addiction (addiction, addiction)
Sans toi je ne trouve plus la piste de danse (piste de danse, piste de danse)
– Without you I can no longer find the dance floor (dance floor, dance floor)
Donc je reprends encore un peu de substance (dépendance, dépendance)
– So I pick up some more substance (addiction, addiction)
Ouais, t’es comme une drogue
– Yeah, you’re like a drug

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.