Czekam na falę jak blok
– Waiting for the wave like a block
Setki ton by nas zabrało
– Hundreds of tons would take us
Wciągnie wnet pod wodę prąd
– Draws a current under the water
Chwyć mą dłoń, zniknijmy z radarów
– Grab my hand, let’s get off the radar.
Czekam na falę jak blok
– Waiting for the wave like a block
Setki ton by nas zabrało
– Hundreds of tons would take us
Wciągnie wnet pod wodę prąd
– Draws a current under the water
Chwyć mą dłoń, zniknijmy z radarów
– Grab my hand, let’s get off the radar.
Czekam na falę jak blok
– Waiting for the wave like a block
Setki ton by nas zabrało
– Hundreds of tons would take us
Wciągnie wnet pod wodę prąd
– Draws a current under the water
Chwyć mą dłoń, zniknijmy z radarów
– Grab my hand, let’s get off the radar.
Nabieram oddech i chowam głowę pod wodę
– I catch my breath and bury my head under the water
Wstrzymuję, aż zrobię się purpurowy
– I’m holding off until I turn purple.
Krew czyści kilka kapsułek kurkumowych
– Blood cleanses a few turmeric capsules
Taki sam Mati, trochę lepszy wózek, trochę tych szmat droższych
– The same Mati, a little better stroller, a little bit of these rags more expensive
W przeszłości wolałem Air Force’y niż
– In the past, I preferred the Air Force to the Air Force.
Jakieś Givenchy i nosiłem zawsze za kostki
– Some Givenchy and I wore it always by the ankles
Spytaj o płytę mnie, ja spytam w nerwach już, “Co z tym?”
– Ask me about the record, I’ll ask in my nerves already, ” what about it?”
Taki to pośpi, kiwają palcem
– Taki it sleeps, nod a finger
Że długo to nie będzie trwało, jebią mnie ich groźby
– That it won’t last long, I don’t give a fuck about their threats
Przełączam, gra mi nowy Kanye – Gospel
– Over, I’m playing the new Kanye – Gospel.
Lubię ten krążek, bo trochę odleciał
– I like this album because it’s a little off.
A ja to w sercu kumam dobrze
– And I understand it well in my heart
Czesze mi czosnek, że patrzysz jakbym był najdroższy
– You’re cutting my garlic, you’re looking at me like I’m the dearest
Lala, nie jestem zazdrosny, chcesz poleć, albo z tym, albo z tym
– Lala, I’m not jealous, you want to fly, either with this or with this
Ja polecę, albo z nią, albo z nią, jebać to, nie dla mnie są związki
– I’m gonna go, either with her or with her, fuck it, I’m not into relationships.
Inne są przy tobie jak paszkwil, uwielbiam, gdy do moich nozdrzy
– Others are with you like a pasquil, I love when to my nostrils
Dostają się twoje perfumy, są piękne, weź kurwa je rozpyl, o
– They get your perfume, they’re beautiful, take a fucking spray, o
Czekam na falę jak blok, czekam na opad i grom
– Waiting for the wave like a block, waiting for the rain and thunder
Czekam na planety roast
– Waiting for the planet roast
Jebię to miasto, nie wychodzę, festiwal tandet i zło
– Fuck this town, I don’t go out, the festival is tacky and evil
Słucham Depeche Mode, a nie na niebiesko, taki mam nastrój
– I’m listening to Depeche Mode, not blue, that’s my mood
Jebie tym smogiem, ja lubię pogodę angielską
– Fuck the smog, I like the English weather
Oczyszcza powietrze jak Dyson
– Cleans the air like Dyson
Czekam na falę jak blok
– Waiting for the wave like a block
Setki ton by nas zabrało
– Hundreds of tons would take us
Wciągnie wnet pod wodę prąd
– Draws a current under the water
Chwyć mą dłoń, zniknijmy z radarów
– Grab my hand, let’s get off the radar.
Czekam na falę jak blok
– Waiting for the wave like a block
Setki ton by nas zabrało
– Hundreds of tons would take us
Wciągnie wnet pod wodę prąd
– Draws a current under the water
Chwyć mą dłoń, zniknijmy z radarów
– Grab my hand, let’s get off the radar.
Wyspani jak zawsze, prowadzimy rozmowę, nie gadkę, parząc herbatkę
– Sleepy as ever, we have a conversation, not a chat, brewing tea
Nalej rosołu, ja poszatkuję, kurwa mać, nie siebie, natkę
– Pour the broth, I’ll fuck off, not me, Natka
Przejęzyczają się najlepsi
– The best are talking
Darłem się, że wyjebie nie ciebie tylko śmieci
– I didn’t give a fuck about you. I gave a fuck about garbage.
Później, nie krzykiem
– Later, without shouting
Donośnym głosem życzyłem ci nie śmierci tylko dzieci
– In a loud voice, I wished you not death but children.
Wychodzę wkurwiony do roboty, ale nie zawsze, dzisiaj
– I go out pissed to work, but not always, today.
I twojej przyjaciółki Ani, kochanie nie pragnę
– And your friend Ani, Honey, I don’t want
Ja bym tak się popisał?
– I’d show off like that?
Wiem, czasem klnę na zjebane nie małżeństwo, społeczeństwo
– I know, sometimes I swear on fucking not marriage, society
Do twego byłego, nie pizdy mówię koleżeńsko
– I’m not talking to your ex-boyfriend.
A do ciebie, “Kocham”, nie nigdy, wolę często
– And to you, “I love”, not ever, I prefer often
Moja robota mnie nie nudzi tylko jara
– I’m not bored with my job. it’s jara.
Jak mam zrobić to, nie później tylko zaraz
– How am I supposed to do this, not later, just now?
I się nie opierdalam tylko staram
– And I don’t give a fuck, I just try.
Teściowa to nie kurwa stara tylko mama
– The mother-in-law’s not a fucking old lady, she’s a mom.
A twój brat to nie balas tylko Alan
– And your brother isn’t balas, he’s Alan.
I nie przeszkadzaj jak mówię kochana
– And don’t disturb me as I say, my love.
Bo rozjebię ten skarb nam ja, nie dziwko fala
– ‘Cause I’m gonna fuck this treasure up for us, not bitch wave.
Czekam na falę jak blok
– Waiting for the wave like a block
Setki ton by nas zabrało
– Hundreds of tons would take us
Wciągnie wnet pod wodę prąd
– Draws a current under the water
Chwyć mą dłoń, zniknijmy z radarów
– Grab my hand, let’s get off the radar.
Czekam na falę jak blok
– Waiting for the wave like a block
Setki ton by nas zabrało
– Hundreds of tons would take us
Wciągnie wnet pod wodę prąd
– Draws a current under the water
Chwyć mą dłoń, zniknijmy z radarów
– Grab my hand, let’s get off the radar.

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.