Jeg vil fortelle hva som hendte på et sted, helt innerst i en fjord.
– I want to tell you what happened in a place, at the head of a fjord.
Der bodde tusen frelste, pluss en tenåring, og hennes unge mor.
– There lived a thousand saved, plus a teenager, and her young mother.
Da skolen var slutt en sommerdag, kom datteren løpende som gal,
– When the school ended one summer day, the daughter came running like crazy,
og hun sa: mamma, her er brev til deg fra tilsynet for høg moral.
– and she said, Mom, here are letters to you from the authority for high morals.
I brevet sto: Fru Johnsen, De fostrer dårlig dotter Dykkar sjølv,
– In the letter stood: Mrs. Johnsen, they feed your poor daughter yourself,
Ja de har altfor korte skjørt, og det seiast at De stundom drikker øl.
– Yes they have too short skirts, and it seiast that they sometimes drink beer.
De må kome på eit møte, det er no ikveld, i Bedehusets sal.
– They must come to a meeting, it is now tonight, in the Bedhouse Hall.
Vi må ta dotter Dykkar frå Dykk, helsing Tilsynet for høg moral.
– We must take your daughters from you, the Health Authority for high morale.
Klokken syv den samme kvelden startet møtet, og med ett så smalt en dør.
– At seven o’clock the same evening the meeting started, and with one so narrow a door.
Og like inn i salen kom Fru Johnsen, kledd i miniskjørt som aldri før.
– And just into the saddle came Mrs. Johnsen, dressed in miniskirts like never before.
Først da hun nådde prekestolen, snudde hun, og så ut på den fulle sal
– Only when she reached the pulpit, she turned, and looked out at the full saddle
og sa: Jeg har litt å si til Dere, voktere av stedets moral.
– and said: I have a little to say to you, Guardians of the place’s morals.
Der på første benk er bygdas lærer, flere ganger var han på min dør,
– There on the first bench is the village teacher, several times he was at my door,
og om hans kone var alene når han trodde? Gå spør han, de som tør…
– and whether his wife was alone when he thought? Go ask him, those who dare…
Og sekretæren Deres doktor, kan De si oss hvorfor hun dro bort så brått,
– And the secretary of their doctor, they can tell us why she went away so abruptly,
og kan de reise Dem, herr ordfører, og si hvor mange drinker De har fått.
– and can they raise them, Mr. Mayor, and say how many drinks they’ve got.
Vår kjære pastor og herr lensmann, de som står i spissen for moralen vår,
– Our dear pastor and Mr. bailiff, those who stand at the head of our morale,
det var vel altervin på flaskene som Dere bar inn bakveien i går?
– what was altergin on the bottles that you carried in the back road yesterday?
Er det fra denne samling hyklere jeg hører at jeg ikke strekker til???
– Is it from this collection of hypocrites I hear that I do not extend to???
– fordi min skjørtekant er nærmere den himmel dere aldri kommer til.
– – because my skirt edge is closer to the sky you will never reach.
Ja på denne måten hendte det, jeg vet det for jeg var i samme sal,
– Yes this way it happened, I know because I was in the same room,
og jeg hørte mamma slå ihjel “Tilsynet for høy moral”.
– and I heard mom slay “the authority for high morale”.
Jeg hørte mamma slå ihjel “Tilsynet for høy moral”
– I heard mom kill “the authority for high morale”

Inger Lise Rypdal – Fru Johnsen Norwegian Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.