Il est six heures au clocher de l’église
– It’s six o’clock at the church bell tower
Dans le square, les fleurs poétisent
– In the square, flowers poetize
Une fille va sortir de la mairie
– A girl is going out of the town hall
Comme chaque soir, je l’attends, elle me sourit
– Like every night, I wait for her, she smiles at me
Il faudrait que je lui parle à tout prix
– I’d have to talk to him at all costs
Je lui dirai les mots bleus
– I’ll tell him the blue words
Les mots qu’on dit avec les yeux
– The words we say with the eyes
Parler me semble ridicule
– Talking seems ridiculous to me
Je m’élance et puis je recule
– I jump up and then I step back
Devant une phrase inutile
– Before a useless sentence
Qui briserait l’instant fragile
– Who would break the fragile moment
D’une rencontre, d’une rencontre
– A meeting, a meeting
Je lui dirai les mots bleus
– I’ll tell him the blue words
Ceux qui rendent les gens heureux
– Those who make people happy
Je l’appellerai sans la nommer
– I’ll call her without naming her
Je suis peut-être démodé
– Maybe I’m old-fashioned
Le vent d’hiver souffle en avril
– Winter wind blows in April
J’aime le silence immobile
– I love the still silence
D’une rencontre, d’une rencontre
– A meeting, a meeting
Il n’y a plus d’horloge, plus de clocher
– There is no clock, no bell tower
Dans le square, les arbres sont couchés
– In the square, the trees are lying down
Je reviens par le train de nuit
– I’m coming back by the night train
Sur le quai, je la vois, qui me sourit
– On the dock, I see her, smiling at me
Il faudra bien qu’elle comprenne à tout prix
– It will have to understand at all costs
Je lui dirai les mots bleus
– I’ll tell him the blue words
Les mots qu’on dit avec les yeux
– The words we say with the eyes
Toutes les excuses que l’on donne
– All the excuses we give
Sont comme les baisers que l’on vole
– Are like the kisses we steal
Il reste une rancœur subtile
– There remains a subtle resentment
Qui gâcherait l’instant fragile
– Who would spoil the fragile moment
De nos retrouvailles, de nos retrouvailles
– Of our reunion, of our reunion
Je lui dirai les mots bleus
– I’ll tell him the blue words
Ceux qui rendent les gens heureux
– Those who make people happy
Une histoire d’amour sans paroles
– A love story without words
N’a plus besoin du protocole
– No longer needs the protocol
Et tous les longs discours futiles
– And all the long futile speeches
Terniraient quelque peu le style
– Somewhat tarnish the style
De nos retrouvailles, de nos retrouvailles
– Of our reunion, of our reunion
Je lui dirai les mots bleus
– I’ll tell him the blue words
Les mots qu’on dit avec les yeux
– The words we say with the eyes
Je lui dirai tous les mots bleus
– I’ll tell him all the blue words
De ceux qui rendent les gens heureux
– From those who make people happy
Tous les mots bleus
– All blue words
Tous les mots bleus
– All blue words
Je lui dirai les mots bleus
– I’ll tell him the blue words
Les mots qu’on dit avec les yeux
– The words we say with the eyes
Je lui dirai tous les mots bleus
– I’ll tell him all the blue words
De ceux qui rendent les gens heureux
– From those who make people happy
Tous les mots bleus
– All blue words
Tous les mots bleus
– All blue words

Johan Papaconstantino – Les Mots Bleus French Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.