Josman & Laylow – Brûle French Lyrics English Translations

Dans tes yeux, ça s’voit, ça brûle, tu veux pas faire comme les autres
– In your eyes, it’s visible, it’s burning, you don’t want to do like the others
Tu sais plus si ton cœur est pur et tes mains demandent de l’or
– You don’t know anymore if your heart is pure and your hands are asking for gold
Donc souvent, tu traînes dehors, tu sais même pas c’que tu cherches
– So often you hang out, you don’t even know what you’re looking for
Dans la ville, il pleut des cordes, mais dans tes yeux, ça s’voit, ça brûle (brûle)
– In the city, it’s raining ropes, but in your eyes, it’s visible, it’s burning (burning)
Dans tes yeux, ça s’voit, y a l’monde qui tourne, tu l’voudrais tout entier, tu voudrais l’voir brûler
– In your eyes, it can be seen, there is the world spinning, you would like it whole, you would like to see it burn
Mais y a ton père, ta mère, tes potes, des gens qui t’aiment de dingue à l’intérieur
– But there’s your dad, your mom, your friends, people who love you crazy inside
Ça défile à 200 dans l’Porsche Macan (Macan), y a des vampires qui vendent ton sang (ton sang)
– It’s running at 200 in the Porsche Macan (Macan), there are vampires who sell your blood (your blood)
Bah bien sûr qu’t’en es conscient, mais la vérité, c’est qu’tu t’en tapes
– Well of course you’re aware of it, but the truth is that you don’t care
Contrat à temps plein qui sera à ta taille, négro? (Qui?) Capuché même sous l’préau (yeah)
– Full-time contract that will fit your size, nigga? (Who?) Hooded even under the canopy (yeah)
Mélancolie t’a dit “hello” (hello), depuis, t’as les yeux qui brûlent, t’as les yeux qui brûlent, tu connais
– Melancholy said to you “hello” (hello), since, you have eyes that burn, you have eyes that burn, you know

(Han) Han-han, han-han, brûle
– (Han) Han-han, han-han, burn
(Han) Han-han, han-han, brûle
– (Han) Han-han, han-han, burn
(Han) Han-han, han-han, brûle
– (Han) Han-han, han-han, burn
(Han) Han-han, han-han, brûle
– (Han) Han-han, han-han, burn

Yeah, dans mes yeux, tu vois, ça brûle (yeah), le regard qui perce la brume (mmh)
– Yeah, in my eyes, you see, it’s burning (yeah), the look that pierces the mist (mmh)
Les cauchemars qui embrassent les rêves (rêves), la colombe qui perd ses plumes
– The nightmares that embrace dreams (dreams), the dove that loses its feathers
Moi, j’ai toujours la mienne, c’est pas moi, c’est la société qui m’aliène
– Me, I still have mine, it’s not me, it’s society that alienates me
C’est eux qui m’guettent comme un alien dans ma voiture allemande, des coutures italiennes
– They’re the ones who lie in wait for me like an alien in my German car, Italian stitching
Génération loin du talion, génération Air Max, TN, tombée du camion
– Generation far from the talion, generation Air Max, TN, fallen from the truck
Génération “faut s’débrouiller”, pas l’temps d’pleurer, bredouiller, même si l’système est brouillé
– Generation “must manage”, no time to cry, babble, even if the system is scrambled
Génération sommeil difficile, même dans un lit douillé
– A difficult sleep, even in a cozy bed
Génération des problèmes à la file indienne
– Generation of problems to the Indian queue
Génération “reste fort quoi qu’il advienne”
– Generation “stay strong no matter what”

Nan, j’ai pas les yeux qui brillent, ce soir, j’ai les yeux qui brûlent
– Nah, my eyes don’t shine, tonight my eyes burn
Sans cesse le veau-cer qui vrille, sombre dans le beau crépuscule
– Without ceasing the calf-cer that whirls, darkens in the beautiful twilight
Beaucoup d’infos qui s’bousculent (fuck)
– A lot of info that is jostling (fuck)
Même quand la pression cherche à m’mettre sur les rotules, j’me relève et j’prends du recul
– Even when the pressure tries to put me on the kneecaps, I get up and I take a step back
J’gobbe pas la pilule, j’suis toujours incrédule (han-han)
– I don’t swallow the pill, I’m still in disbelief (han-han)
Les humeurs qui basculent, au pas de la pendule (oh, oh)
– The moods that swing, at the step of the pendulum (oh, oh)
Le cœur en minuscule, le seum en majuscule (eh)
– The heart in lowercase, the seum in uppercase (eh)
Dans mes yeux, y a l’monde qui tourne et qui brûle
– In my eyes, there’s the world spinning and burning

Dans tes yeux, ça s’voit, ça brûle, tu veux pas faire comme les autres
– In your eyes, it’s visible, it’s burning, you don’t want to do like the others
Tu sais plus si ton cœur est pur et tes mains demandent de l’or
– You don’t know anymore if your heart is pure and your hands are asking for gold
Donc souvent, tu traînes dehors, tu sais même pas c’que tu cherches
– So often you hang out, you don’t even know what you’re looking for
Dans la ville, il pleut des cordes, mais dans tes yeux, ça s’voit, ça brûle (brûle)
– In the city, it’s raining ropes, but in your eyes, it’s visible, it’s burning (burning)

(Han) Han-han, han-han, brûle
– (Han) Han-han, han-han, burn
(Han) Han-han, han-han, brûle
– (Han) Han-han, han-han, burn
(Han) Han-han, han-han, brûle
– (Han) Han-han, han-han, burn
(Han) Han-han, han-han, brûle
– (Han) Han-han, han-han, burn




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın