Heheheh
– Heheheh
Ju-ju-jul au mic
– Ju-ju-jul at the mic
Heheheh
– Heheheh
Ooooh
– Ooooh
Jul, pas Jul, ça fait quand même des manies (Eh con de vos mères)
– Jul, not Jul, it’s still fads (Well, your mothers)
T’enchaine de buzz, moi, nia j’te réanime (Nia moi tu connais)
– You string buzz, me, nia j’te reanimates (Nia me you know)
De bon matin elle me rend fous elle fait sa maline (Psssst)
– Early in the morning she drives me crazy she does her smart (Psssst)
Parce que j’ai fait tomber la beuh partout dans la mezzanine
– Because I dropped the fuck all over the mezzanine
(Eh ouais, eh ouais)
– (Eh yeah, eh yeah)
4 heures du mat mon sang, j’ai les canines (J’ai les canines)
– 4 o’clock in the morning my blood, I have the canines (I have the canines)
Tu vas voir plus d’feuilles, j’ai la flemmе d’aller à l’alim
– You’ll see more information, I’m too lazy to go to the power supply
Dis à mon santcho d’arreter quand j’lе vois trop pillav’
– Tell my sancho to stop when I see him too pillav’
Des fois c’est j’envoie “Je t’aime” à ma poupilla
– Sometimes it’s Me sending “I love you” to my baby
J’l’emmène au bord d’la mer, manger des coquillages
– I take her to the seashore, eat shellfish
En fumette, j’ai jeté le cross sur le grillage
– Smoking, I threw the cross on the fence
Eh ma mama elle est fière de moi
– Hey my mama she’s proud of me
Toute ma vie j’serais son bébé
– All my life I would be her baby
J’vois les képis en face de moi
– I see the kepis in front of me
Qu’est ce que tu fais en train de trainer
– What are you doing hanging out
Hier j’t’ai vu à la télé
– Yesterday I saw you on TV
Fais-moi une dédi’ pour mon neveu
– Make me a dedication for my nephew
Avec ton signe il me rend félé
– With your sign he makes me fele
Tous les jours j’me tire les cheveux
– Every day I pull my hair
J’me sens p’tit vu d’la haut
– I feel little seen from above
J’oublie tout j’vide la Vodka
– I forget everything I empty the Vodka
Pendant qu’tu joues l’Pablo
– While you’re playing the Pablo
Ta p’tite fait sa loca
– Your little one is doing his loca
J’me sens p’tit vu d’la haut
– I feel little seen from above
J’oublie tout j’vide la Vodka
– I forget everything I empty the Vodka
Pendant qu’tu joues l’Pablo
– While you’re playing the Pablo
Ta p’tite fait sa loca
– Your little one is doing his loca
Avec Maria, c’est la guerrilla
– With Maria, it’s the guerrilla
Beuh de Calia oh, oh
– Beuh de Calia oh, oh
Tu m’connais moi nia, J’passe la familla
– You know me nia, I love family
J’fais pas le mia oh, oh
– I don’t do the mia oh, oh
Avec Maria, c’est la guerrilla
– With Maria, it’s the guerrilla
Beuh de Calia oh, oh
– Beuh de Calia oh, oh
Tu m’connais moi nia, J’passe la familla
– You know me nia, I love family
J’fais pas le mia oh, oh
– I don’t do the mia oh, oh
J’étais à sec, à pied dans la zone, en claquettes j’rentre à quartier
– I was dry, walking in the area, tap dancing I went to neighborhood
J’ai plus trop d’potes, plus de collègues, moi, mon cœur à cassé
– I have too many friends, more colleagues, me, my heart is broken
Je galère seul, mais c’est pas grave, après faudra pas passer
– I’m struggling alone, but it’s okay, after will not pass
Poto, j’peux pas passer, En garde a vue ils m’ont placés
– Poto, I can’t get through, They took me into custody
Ils m’ont pris ma Casio, ils m’ont pris mes lacets
– They took my Casio, they took my shoelaces
Ils m’ont pris ma Casio, ils m’ont pris mes lacets
– They took my Casio, they took my shoelaces
On m’a passé une olive à Mohammedia j’les fume à casa
– I was given an olive in Mohammedia I smoke them in casa
M’raconte pas ta vie, dans ma tête c’est le bazar
– Don’t tell me about your life, in my head it’s a mess
T’a tout fait pour qu’ça t’arrive, c’est pas le hasard
– You did everything to make it happen to you, it’s no accident
Si t’avais pas le cœur noir, t’arriverais pas à ça
– If you didn’t have a black heart, you wouldn’t be able to do this
J’ai pris la maison, oh maman, maman, faut que faire des vues
– I took the house, oh mom, mom, what to do views
J’aime pas déballer ma vie, ça m’sert à quoi les interviews
– I don’t like unpacking my life, what’s the use of interviews for
J’suis bien dans mon coin, j’crois j’commence à me faire vieux
– I’m well in my corner, I think I’m starting to get old
Je vous sens bizarre, j’suis à deux doigts d’venir vers vous
– I feel weird, I’m close to coming to you
Le game c’est léger, j’l’ai fumé comme un cigar
– The game is light, I smoked it like a cigar
Tu m’as fait du bien, j’te lacherais pas comme un Cikar
– You made me feel good, I wouldn’t spit at you like a Cikar
Arrêtes d’me faire chenef, j’vais te parler comme un p’tit con
– Stop fucking with me, I’m gonna talk to you like a little asshole
J’suis au stud, Kikou il m’a passé d’la frappe ta3 Picon
– I’m at the stud, Kikou he passed me from the ta3 Picon strike
J’me sens p’tit vu d’la haut
– I feel little seen from above
J’oublie tout j’vide la Vodka
– I forget everything I empty the Vodka
Pendant qu’tu joues l’Pablo
– While you’re playing the Pablo
Ta p’tite fait sa loca
– Your little one is doing his loca
J’me sens p’tit vu d’la haut
– I feel little seen from above
J’oublie tout j’vide la Vodka
– I forget everything I empty the Vodka
Pendant qu’tu joues l’Pablo
– While you’re playing the Pablo
Ta p’tite fait sa loca
– Your little one is doing his loca
Avec Maria, c’est la guerrilla
– With Maria, it’s the guerrilla
Beuh de Calia oh, oh
– Beuh de Calia oh, oh
Tu m’connais moi nia, J’passe la familla
– You know me nia, I love family
J’fais pas le mia oh, oh
– I don’t do the mia oh, oh
Avec Maria, c’est la guerrilla
– With Maria, it’s the guerrilla
Beuh de Calia oh, oh
– Beuh de Calia oh, oh
Tu m’connais moi nia, J’passe la familla
– You know me nia, I love family
J’fais pas le mia oh, oh
– I don’t do the mia oh, oh
J’étais à sec, à pied dans la zone, en claquettes j’rentre à quartier
– I was dry, walking in the area, tap dancing I went to neighborhood
J’ai plus trop d’potes, plus de collègues, moi, mon cœur à cassé
– I have too many friends, more colleagues, me, my heart is broken
Je galère seul, mais c’est pas grave, après faudra pas passer
– I’m struggling alone, but it’s okay, after will not pass
Poto, j’peux pas passer, En garde a vue ils m’ont placés
– Poto, I can’t get through, They took me into custody
Ils m’ont pris ma Casio, ils m’ont pris mes lacets
– They took my Casio, they took my shoelaces
Ils m’ont pris ma Casio, ils m’ont pris mes lacets
– They took my Casio, they took my shoelaces

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.