Julien Doré – Kiki French Lyrics English Translations

De mon cœur tu tombes, dis-moi si tu sais
– From my heart you fall, tell me if you know
Te tenir à ton ombre, te tenir à leurs idées
– Hold you to your shadow, hold you to their ideas
C’est la peur qui gronde, dis-moi si c’est vrai
– It’s fear that rumbles, tell me if it’s true
Qu’on a cassé le monde, qu’on a le dernier ticket
– That we broke the world, that we got the last ticket

Mais toi t’auras ton style comme Kylian Mbappé
– But you will have your style like Kylian Mbappé
Et tu seras libre, si t’es pas fatigué
– And you’ll be free, if you’re not tired
Tu verras pas de tigres, ni de gens s’aimer
– You will not see tigers, nor people love each other
Ils étaient trop fragiles, ils l’ont dit à la télé
– They were too fragile, they said on TV

De mon cœur tu plonges, dis-moi si tu sais
– From my heart you dive, tell me if you know
Compter les secondes, sans tomber dans l’abîme
– Count the seconds, without falling into the abyss
C’est la peur qui hurle, qu’il te faut susurrer
– It’s the fear that screams, that you must whisper
Pour te faire entendre, sans trop te faire remarquer
– To make you heard, without making you notice too much

Mais toi t’auras ton style comme Kylian Mbappé
– But you will have your style like Kylian Mbappé
Et tu seras libre, si t’es pas fatigué
– And you’ll be free, if you’re not tired
Tu verras pas de tigres, ni de gens s’aimer
– You will not see tigers, nor people love each other
Ils étaient trop fragiles, ils l’ont dit à la télé
– They were too fragile, they said on TV

Ils l’ont dit à la télé
– They said it on TV

Mais quoi qu’il arrive, toi au moins tu sais
– But whatever happens, at least you know
Tout ça tient qu’à un fil qu’on a mal déroulé
– It’s all down to a thread that we unwound badly
Tu sais c’est la honte qui me sert de papier
– You know it’s shame that serves me as paper
J’ai dessiné ta tombe avant même de te bercer
– I drew your grave before I even rocked you

Et si ça résonne, et si demain te plaît
– And if it resonates, and if tomorrow pleases you
Faudra que tu pardonnes, on était fatigué
– You’ll have to forgive, we were tired
Et si ça résonne, et si demain te plaît
– And if it resonates, and if tomorrow pleases you
Faudra que tu pardonnes, on était fatigué
– You’ll have to forgive, we were tired

(On n’est pas fatigué)
– (We are not tired)
(On n’est pas fatigué)
– (We are not tired)
(On n’est pas fatigué)
– (We are not tired)
(On n’est pas fatigué)
– (We are not tired)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın