睜開雙眼做場夢
– Open your eyes and dream.
問你 送我歸家有何用
– What’s the point of sending me home?
雖知道你的她 無言地向你盡忠
– Even though she knew you, she was speechless and loyal to you.
望見你隱藏你戒指便沉重
– It’s heavy to see you hide your ring.
心聲安葬在岩洞
– The voice is buried in the cave
上帝 四次三番再愚弄
– God fooled me four times, three times.
聽得見耳邊風 難逃避你那面孔
– I can hear the wind in my ears. I can’t escape your face.
越要退出越向你生命移動
– The more you quit, the more you move towards your life.
難道我有勇氣與你在一起慶祝正日
– Do I have the courage to celebrate with you
難道你有勇氣反悔諾言你專一
– Do you have the courage to turn back your promise? You’re single-minded.
兩個人 多擠迫 難容納多一番秘密
– Two people are too crowded to accommodate more secrets
捉不緊變得更加固執
– Become more stubborn when you can’t catch it.
不應該濫用名義
– The name should not be abused
被你 引誘多一個名字
– Lured by you, one more name.
身份遠 記憶深 浮塵滴進覺悟寺
– Identity far away memory deep dust dripping into the temple of enlightenment
霧裡看花沒有發生任何事
– Nothing happened in the fog.
難道我有勇氣與你在一起慶祝正日
– Do I have the courage to celebrate with you
難道你有勇氣反悔諾言你專一
– Do you have the courage to turn back your promise? You’re single-minded.
兩個人 多擠迫 難容納多一番秘密
– Two people are too crowded to accommodate more secrets
捉不緊變得更加固執
– Become more stubborn when you can’t catch it.
原諒你太理性與我在一起要守秘密
– Forgive you for being too rational. Stay with me and keep a secret.
原諒我太野性想這段情更深刻
– Forgive me for being too wild to think this relationship is deeper.
兩個人 一消失 謠言便得不到證實
– As soon as two people disappear, the rumor goes unverified.
只得幽暗的晚空記得
– Only the dark night to remember

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.