Simplement, il faut que je me livre
– Simply, I have to give myself
Je veux pas qu’on se dise qu’on a juste raté l’occas’
– I don’t want people to think we just missed the opportunity.’
Forcement, c’est toi qui m’enivres
– Of course, you’re the one who gets me drunk
J’ai peur, tu m’attires mais j’veux pas rater l’occas’
– I’m scared, you attract me but I don’t want to miss the opportunity’
J’ferais jamais de trêve et tant pis si j’en crève
– I would never have a truce and too bad if I die of it
Ce genre de sentiment qui pousse à faire des bails sombres
– That kind of feeling that drives to do dark bails
Tu me regardes à peine et même pas tu rappelles
– You barely look at me and not even you remember
Faut qu’on s’aime autrement, j’ai plus le temps de faire semblant
– We have to love each other differently, I don’t have time to pretend anymore
À qui la faute?
– Whose fault is it?
Dans le vide je saute
– In the void I jump
Je me raccroche à nous deux
– I’m hanging on to both of us
J’ai perdu ma santé
– I lost my health
Je pourrais pas faire sans toi
– I couldn’t do without you
Je me raccroche à nous deux
– I’m hanging on to both of us
Je patiente comme un condamné
– I’m waiting like a convict
Je me contente de ce qu’on me donne
– I am content with what I am given
Les souvenirs communs qu’on avait
– The common memories we had
S’effaceront et c’est comme d’hab’
– Will fade and it’s as usual’
Je patiente comme un condamné
– I’m waiting like a convict
Je me contente de ce qu’on me donne
– I am content with what I am given
Les souvenirs communs qu’on avait
– The common memories we had
S’effaceront et c’est comme d’hab’
– Will fade and it’s as usual’
Je ressens comme un vide
– I feel like a void
T’inquiète, je vois bien que tu m’évites
– Don’t worry, I can see that you’re avoiding me
C’est chacun sa vida en vérité
– It is each his vida in truth
Il faut que je te le dise
– I have to tell you
Avant que quelque chose se brise
– Before something breaks
Je t’aime pour la vida en vérité
– I love you for the vida in truth
Je ferais jamais de trêve et tant pis si j’en crève
– I would never make a truce and too bad if I die of it
Ce genre de sentiment qui pousse à faire des bails sombres
– That kind of feeling that drives to do dark bails
Tu me regardes à peine et même pas tu rappelles
– You barely look at me and not even you remember
Faut qu’on s’aime autrement, j’ai plus le temps de faire semblant
– We have to love each other differently, I don’t have time to pretend anymore
À qui la faute?
– Whose fault is it?
Dans le vide je saute
– In the void I jump
Je me raccroche à nous deux
– I’m hanging on to both of us
J’ai perdu ma santé
– I lost my health
Je pourrais pas faire sans toi
– I couldn’t do without you
Je me raccroche à nous deux
– I’m hanging on to both of us
Je patiente comme un condamné
– I’m waiting like a convict
Je me contente de ce qu’on me donne
– I am content with what I am given
Les souvenirs communs qu’on avait
– The common memories we had
S’effaceront et c’est comme d’hab’
– Will fade and it’s as usual’
Je patiente comme un condamné
– I’m waiting like a convict
Je me contente de ce qu’on me donne
– I am content with what I am given
Les souvenirs communs qu’on avait
– The common memories we had
S’effaceront et c’est comme d’hab’ (c’est comme d’hab’)
– Will fade and it’s like hab’ (it’s like hab’)
(Je ressens comme un vide)
– (I feel like a void)
(T’inquiète, je vois bien que tu m’évites)
– (Don’t worry, I can see you’re avoiding me)
(C’est chacun sa vida en vérité)
– (It is each his vida in truth)
(Il faut que je te le dise)
– (I have to tell you)
(Avant que quelque chose se brise)
– (Before something breaks)
(Je t’aime pour la vida en vérité)
– (I love you for the vida in truth)

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.