Lomepal – Tee French Lyrics English Translations

(Eh-eh, Eh-eh, Eh-eh, Eh-eh)
– (Eh-eh, Eh-eh, Eh-eh, Eh-eh)
(Eh-eh, Eh-eh, Eh-eh, Eh-eh)
– (Eh-eh, Eh-eh, Eh-eh, Eh-eh)

Fil coupé, pendu sous le combiné (Eh-eh, Eh-eh)
– Wire cut, hung under the handset (Eh-eh, Eh-eh)
Rhum, clope, rancune, j’ai tout combiné (Eh-eh, Eh-eh)
– Rum, smoke, grudge, I combined everything (Eh-eh, Eh-eh)
Le sang qui bout comme une marmelade (Eh-eh, Eh-eh)
– The blood that boils like a marmalade (Eh-eh, Eh-eh)
Faut être un sacré con pour me dire relax (Relax)
– You have to be a fucking jerk to tell me relax (Relax)
Dites à mon destin de mordre le tee (Le tee)
– Tell my fate to bite the tee (The tee)
Oh, j’vais lui refaire la gueule au fer 7 (Fer 7, Fer 7)
– Oh, I’m going to beat the shit out of him with iron 7 (Iron 7, Iron 7)
Rien n’est dans l’bon ordre, faut tout inverser (Inverser, versé)
– Nothing is in the right order, you have to reverse everything (Reverse, reverse)
On fête mon départ, pas mon anniversaire
– We’re celebrating my departure, not my birthday

Le ciel est triste, que du gris dans la ville (La ville)
– The sky is sad, only gray in the city (The city)
Envie d’prendre un acide et d’tout colorier (Colorier)
– Want to take an acid and color everything (Color)
Qu’est-ce qu’on s’emmerde, ah ouais, c’est plus comme avant
– What the fuck are we doing, oh yeah, it’s more like before
La Ville Lumière, se repose sur ses lauriers
– The City of Light, resting on its laurels
Discret, casquette baissée sur la cabeza
– Discreet, cap down on the cabeza
Le ciel devient bleu, mais j’peux regarder que mes sapes
– The sky is turning blue, but I can only look at my saps
J’prends plus d’appels, je lis plus aucun message
– I don’t take any more calls, I don’t read any more messages
Être has-been, ça rend naïf, bah ouais, j’pouvais qu’aimer ça
– Being has-been, it makes you naive, well yeah, I could only like it
Personne ne le comprendra, personne
– No one will understand it, no one
J’suis l’mauvais ordre en personne, j’me sens moi-même comme personne
– I am the wrong order in person, I feel myself as a person
Fallait qu’je tombe sur cette ville, huit milliards d’autres chemins
– I had to come across this city, eight billion other paths
Fallait qu’je tombe sur cette vie, et j’sais qu’on est fait pour s’aimer
– I had to come across this life, and I know we’re meant to love each other
Mais j’ai quand même peur d’passer à côté de mieux
– But I’m still afraid of missing out on better
Y’a jamais assez de miel sur le msemen
– There’s never enough honey on the msemen
Faut qu’j’profite, c’est l’dernier samedi d’la semaine
– I have to take advantage, it’s the last Saturday of the week
Faut qu’j’profite, c’est l’dernier samedi d’la semaine
– I have to take advantage, it’s the last Saturday of the week

(Eh-eh, Eh-eh, Eh-eh, Eh-eh)
– (Eh-eh, Eh-eh, Eh-eh, Eh-eh)
(Eh-eh, Eh-eh, Eh-eh, Eh-eh)
– (Eh-eh, Eh-eh, Eh-eh, Eh-eh)
(Eh-eh, Eh-eh, Eh-eh, Eh-eh)
– (Eh-eh, Eh-eh, Eh-eh, Eh-eh)

La voix d’la sagesse en sourdine, contrôle de soi, un sur dix (Eh-eh, Eh-eh)
– The voice of wisdom muted, self-control, one in ten (Eh-eh, Eh-eh)
Retient l’monstre à l’intérieur, repousse la date de sortie (Eh-eh, Eh-eh)
– Holds the money inside, pushes back the release date (Eh-eh, Eh-eh)
J’ressemble tellement à ce monde, j’ai les névroses assorties (Eh-eh, Eh-eh)
– I look so much like this world, I have the matching neuroses (Eh-eh, Eh-eh)
Envie d’planter quelques tomates, et d’faire du son sans ordi, Eh-eh
– Want to plant some tomatoes, and make sound without a computer, Eh-eh

Fil coupé, pendu sous le combiné
– Cut wire, hung under the handset
Rhum, clope, rancune, j’ai tout combiné
– Rum, smoke, grudge, I combined everything
Le sang qui bout comme une marmelade
– The blood that boils like a marmalade
Faut être un sacré con pour me dire relax (Relax)
– You have to be a fucking jerk to tell me relax (Relax)
Dites à mon destin de mordre le tee (Le tee)
– Tell my fate to bite the tee (The tee)
Oh, j’vais lui refaire la gueule au fer 7 (Fer 7)
– Oh, I’m going to beat the shit out of him with iron 7 (Iron 7)
Rien n’est dans l’bon ordre, faut tout inverser (Inverser)
– Nothing is in the right order, you have to reverse everything (Reverse)
On fête son départ, pas son anniversaire
– We’re celebrating his departure, not his birthday




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın