C’est un beau roman, c’est une belle histoire
– It’s a beautiful novel, it’s a beautiful story
C’est une romance d’aujourd’hui
– It’s a romance of today
Il rentrait chez lui, là-haut vers le brouillard
– He was going home, up there towards the fog
Elle descendait dans le midi, le midi
– She went down in the south, the south
Ils se sont trouvés au bord du chemin
– They found themselves by the wayside
Sur l’autoroute des vacances
– On the holiday highway
C’était sans doute un jour de chance
– It was probably a lucky day
Ils avaient le ciel à portée de main
– They had the sky at hand
Un cadeau de la Providence
– A gift of Providence
Alors pourquoi penser au lendemain?
– So why think about the next day?
Ils se sont cachés dans un grand champ de blé
– They hid in a large wheat field
Se laissant portés par le courant
– Being carried by the current
Se sont racontés leur vie qui commençait
– Told of their life that began
Ils n’étaient encore que des enfants, des enfants
– They were still only children, children
Qui s’étaient trouvés au bord du chemin
– Who were by the wayside
Sur l’autoroute des vacances
– On the holiday highway
C’était sans doute un jour de chance
– It was probably a lucky day
Qui cueillirent le ciel au creux de leurs mains
– Who plucked the sky in the palm of their hands
Comme on cueille la Providence
– As Providence is plucked
Refusant de penser au lendemain
– Refusing to think of the next day
C’est un beau roman, c’est une belle histoire
– It’s a beautiful novel, it’s a beautiful story
C’est une romance d’aujourd’hui
– It’s a romance of today
Il rentrait chez lui, là-haut vers le brouillard
– He was going home, up there towards the fog
Elle descendait dans le midi, le midi
– She went down in the south, the south
Ils se sont quittés au bord du matin
– They parted at the edge of the morning
Sur l’autoroute des vacances
– On the holiday highway
C’était fini le jour de chance
– It was over on lucky day
Ils reprirent alors chacun leur chemin
– They then each went their way
Saluèrent la Providence
– Saluted Providence
En se faisant un signe de la main
– Waving your hand
Il rentra chez lui, là-haut vers le brouillard
– He went home, up there to the fog
Elle est descendue là-bas dans le midi
– She went down there in the south
C’est un beau roman, c’est une belle histoire
– It’s a beautiful novel, it’s a beautiful story
C’est une romance d’aujourd’hui
– It’s a romance of today

Michel Fugain & Le Big Bazar – Une Belle Histoire French Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.