On est des potes peu importe la repute
– We’re buddies no matter the repute
Si y’a hess bien sur qu’on repond on est
– If there is hess of course that we answer we are
Nous tu sais bien qu’on est pas des putes putain
– We you know we’re not fucking whores
Oublie pas qu’on est tes potes
– Don’t forget we’re your friends
C’est carre c’est correct c’est qualite sans j
– It’s square it’s ok it’s quality without j
Oue c’est vrai a l’epoque
– Oue it’s true at the time
C’est vrai mon pote
– That’s right mate
À l’époque on faisait des trucs vraiment épiques
– At the time we were doing really epic stuff
Niquer les mères des putes, les putes qui nous lançaient des piques
– Fucking the mothers of the whores, the whores who threw spades at us
Et ensuite on passait à la suite, on était jamais vraiment seuls
– And then we moved on, we were never really alone
Une équipe si tu finis au sol sur le devant de la scène
– A team if you end up on the ground on the front of the stage
On s’enjaillait sur nos sons, on faisait les chauds on aidait personne
– We stepped on our sounds, we did the hot we helped no one
C’est la routine, la même à chaque fois qu’on se réveille
– It’s routine, the same every time we wake up
Nous on veut la vie de rêve, et ça avant nos rivaux
– We want the dream life, and that before our rivals
Dépense de l’héro dans la ville, ville pourquoi on veille, veille
– Hero spending in the city, city why we watch, watch
À la vue des vols, vols,
– In view of the thefts, thefts,
Pourquoi ils nous en veulent, ils nous envient ces envieux
– Why do they blame us, they envy us these envious
Leur faire du sale,
– Making them dirty,
Sale tel était l’enjeux, si on va encore leur faire mal
– Dirty that was the deal, if we’re going to hurt them again
Comme une claque sur la joue,
– Like a slap on the cheek,
De toute façon commode chez nous c’est qualité sans J
– Anyway convenient with us it’s quality without J
Déter, déter, on a pris du fer comme les lotos
– Déter, déter, we took iron like the lotos
Vu qu’on réussit on est des mythos,
– Since we succeed we are mythos,
Mais la concu fait que de nous mater
– But the design only makes us mater
Quand le matin je me lève, je pense à aujourd’hui jamais à demain
– When I get up in the morning, I think about today never tomorrow
Le pe-ra pour moi c’est mon domaine,
– Pe-ra for me is my field,
Donc demain c’est normal que je domine
– So tomorrow it’s normal that I dominate
Un cœur bleu pour mes lossa,
– A blue heart for my lossa,
On se lâchera jamais, jamais pour cheveux lisses
– We will never let go, never for smooth hair
Si on entre dans le bail, je pense à mes potes qui m’ont saussé
– If we get into the lease, I’m thinking of my friends who fucked me
On s’oublie jamais même si on s’est délaissé, on connait les bails
– We never forget each other even if we have abandoned each other, we know the bails
Pour mes lossa, celle-là c’est pour mes lossa
– For my lossa, this one is for my lossa
Vas y enjaille-toi et tu peux monter le son sale
– Go step over it and you can turn up the dirty sound
Pour mes lossa, celle-là c’est pour mes lossa
– For my lossa, this one is for my lossa
Vas y enjaille-toi et tu peux monter le son sale
– Go step over it and you can turn up the dirty sound
Un cœur bleu pour mes lossa,
– A blue heart for my lossa,
On se lâchera jamais, jamais pour cheveux lisses
– We will never let go, never for smooth hair
Si on entre dans le bail, je pense à mes potes qui m’ont saussé
– If we get into the lease, I’m thinking of my friends who fucked me
On s’oublie jamais même si on s’est délaissé, on connait les bails
– We never forget each other even if we have abandoned each other, we know the bails
Pour mes lossa, celle-là c’est pour mes lossa
– For my lossa, this one is for my lossa
Vas y enjaille-toi et tu peux monter le son sale
– Go step over it and you can turn up the dirty sound
Pour mes lossa, celle-là c’est pour mes lossa
– For my lossa, this one is for my lossa
Vas y enjaille-toi et tu peux monter le son sale
– Go step over it and you can turn up the dirty sound
Demain t’es mort en équipe, on a l’étau, on a pas cinq ans
– Tomorrow you died as a team, we have the vice, we are not five years old
C’est fini l’époque des cops, nous on est là que pour faire du casque
– The days of cops are over, we’re only here to make helmets
Pour faire du cash, cash et on se casse
– To make cash, cash and we break
Quand on se voit très prenant pas de stress
– When we see each other very taking no stress
Demande à Djaris son idole, je veux un tas de parades aux mascarades
– Ask Djaris his idol, I want a bunch of masquerade parades
Comme c’est carré, oui c’est carré, tu sais que t’as rit
– Since it’s square, yes it’s square, you know you laughed
Jeune et ambitieux depuis des années, depuis des années
– Young and ambitious for years, for years
Finis les âneries, la coupe nous on la voudrait cette année
– No more bullshit, the cup we would like it this year
Et cette année je vais indiquer la concu
– And this year I will indicate the concu
Et dans (…) ça dit quoi, normal t’es sorti de son cocon
– And in (…) that says what, normal you got out of his cocoon
Et son équipe est venu faire coucou
– And his team came to say hello
Déter, déter, on a pris du fer comme les lotos
– Déter, déter, we took iron like the lotos
Vu qu’on réussit on est des mythos,
– Since we succeed we are mythos,
Mais la concu fait que de nous mater
– But the design only makes us mater
Quand le matin je me lève, je pense à aujourd’hui jamais à demain
– When I get up in the morning, I think about today never tomorrow
Le pe-ra pour moi c’est mon domaine,
– Pe-ra for me is my field,
Donc demain c’est normal que je domine
– So tomorrow it’s normal that I dominate
Un cœur bleu pour mes lossa,
– A blue heart for my lossa,
On se lâchera jamais, jamais pour cheveux lisses
– We will never let go, never for smooth hair
Si on entre dans le bail, je pense à mes potes qui m’ont saussé
– If we get into the lease, I’m thinking of my friends who fucked me
On s’oublie jamais même si on s’est délaissé, on connait les bails
– We never forget each other even if we have abandoned each other, we know the bails
Pour mes lossa, celle-là c’est pour mes lossa
– For my lossa, this one is for my lossa
Vas y enjaille-toi et tu peux monter le son sale
– Go step over it and you can turn up the dirty sound
Pour mes lossa, celle-là c’est pour mes lossa
– For my lossa, this one is for my lossa
Vas y enjaille-toi et tu peux monter le son sale
– Go step over it and you can turn up the dirty sound
Un cœur bleu pour mes lossa,
– A blue heart for my lossa,
On se lâchera jamais, jamais pour cheveux lisses
– We will never let go, never for smooth hair
Si on entre dans le bail, je pense à mes potes qui m’ont saussé
– If we get into the lease, I’m thinking of my friends who fucked me
On s’oublie jamais même si on s’est délaissé, on connait les bails
– We never forget each other even if we have abandoned each other, we know the bails
Pour mes lossa, celle-là c’est pour mes lossa
– For my lossa, this one is for my lossa
Vas y enjaille-toi et tu peux monter le son sale
– Go step over it and you can turn up the dirty sound
Pour mes lossa, celle-là c’est pour mes lossa
– For my lossa, this one is for my lossa
Vas y enjaille-toi et tu peux monter le son sale
– Go step over it and you can turn up the dirty sound

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.