Still Fresh Feat. Haristone – Elle m’a dit French Lyrics English Translations

Biggie-Jo on the beat
– Biggie-Jo on the beat

Elle m’a dit
– She told me
Qu’elle ne l’aime plus
– That she no longer loves him
Qu’elle ne le voit plus
– That she no longer sees him
Mais qu’elle pense quand même à lui
– But that she still thinks of him
Elle m’a dit
– She told me
Qu’elle ne l’aime plus
– That she no longer loves him
Qu’elle ne le voit plus
– That she no longer sees him
Mais qu’elle pense quand même à lui
– But that she still thinks of him

Elle sait ce que j’ai à lui apporter mais elle se voile la face
– She knows what I have to bring her but she hides her face
Ses expériences passées l’ont blasé, elle a le froid de la glace
– Her past experiences have jaded her, she has the cold of ice
Alors elle se défonce, l’ivresse pour se détendre
– So she gets high, drunkenly to relax
On l’a croit sans défense
– We thought he was defenseless
Mais face aux hommes, elle sait à quoi s’attendre
– But when faced with men, she knows what to expect
J’ai vu son cœur dans l’ombre
– I saw his heart in the shadows
Mille morceaux, je dénombre
– A thousand pieces, I count
Elle fait face à ses démons
– She faces her demons
Du coup, ça l’éloigne de moi
– So it takes him away from me

Elle me connaît
– She knows me
J’mène un train de vie de hustler
– I lead a hustler lifestyle
J’plane sur le corner
– I’m flying on the corner
C’est la souffrance qui m’a forgé
– It is suffering that forged me
J’suis pas comme eux
– I’m not like them

Elle m’a dit
– She told me
Qu’elle ne l’aime plus
– That she no longer loves him
Qu’elle ne le voit plus
– That she no longer sees him
Mais qu’elle pense quand même à lui
– But that she still thinks of him
Elle m’a dit
– She told me
Qu’elle ne l’aime plus
– That she no longer loves him
Qu’elle ne le voit plus
– That she no longer sees him
Mais qu’elle pense quand même à lui
– But that she still thinks of him

Ce qu’il t’a fait, tu l’as pas mérité
– What he did to you, you didn’t deserve it
Il t’a jamais dit la vérité
– He never told you the truth
Laisse-le de côté baby
– Leave it out baby
Le rappeler, mauvaise idée
– Remind him, bad idea
Ah, baby mama, laisse tomber ton gars
– Ah, baby mama, drop your guy
Oublie-le, tu vaux bien mieux que ça
– Forget it, you’re much better than that
Sache que tu perds ton temps
– Know you’re wasting your time
Mais me fais pas perdre le mien
– But don’t make me lose mine
Si t’es pas prête, je m’en vais
– If you’re not ready, I’ll go

Tu me connais
– You know me
Pas le temps pour jouer les lovers
– No time to play lovers
J’fly sur le corner
– J’fly on the corner
C’est la souffrance qui m’a forgé
– It is suffering that forged me
J’suis pas comme eux
– I’m not like them

Elle m’a dit
– She told me
Qu’elle ne l’aime plus
– That she no longer loves him
Qu’elle ne le voit plus
– That she no longer sees him
Mais qu’elle pense quand même à lui
– But that she still thinks of him
Elle m’a dit
– She told me
Qu’elle ne l’aime plus
– That she no longer loves him
Qu’elle ne le voit plus
– That she no longer sees him
Mais qu’elle pense quand même à lui
– But that she still thinks of him

Elle me connaît
– She knows me
J’mène un train d’vie de hustler
– I lead a hustler lifestyle
J’plane sur le corner
– I’m flying on the corner
C’est la souffrance qui m’a forgé
– It is suffering that forged me
J’suis pas comme eux
– I’m not like them

Tu me connais
– You know me
Pas le temps pour jouer les lovers
– No time to play lovers
J’fly sur le corner
– J’fly on the corner
C’est la souffrance qui m’a forgé
– It is suffering that forged me
J’suis pas comme eux
– I’m not like them

Tu sais qu’en amour, pour toi, ce fut dur
– You know that in love, for you, it was hard
Que ton cœur a tout plein de points de suture
– That your heart is full of stitches
Sans parler d’amour, j’te ferais pas la cour
– Not to mention love, I wouldn’t court you
Oublie tous tes doutes, parle-moi du futur
– Forget all your doubts, tell me about the future
Quand le soir je l’appelle
– When in the evening I call him
Dans sa voix, j’ressens de la peine
– In his voice, I feel pain
Il nous a fallu dire aux nôtres qu’elle est belle
– We had to tell ours that she is beautiful
J’crois que j’suis le seul qui l’apaise quand elle crie mayday (oui)
– I think I’m the only one who soothes her when she screams mayday (yes)

Elle m’a dit
– She told me
Elle m’a dit
– She told me
Elle m’a dit
– She told me
Oui, elle m’a dit
– Yes, she told me
Elle ne l’aime plus
– She doesn’t love him anymore
Elle ne l’aime plus
– She doesn’t love him anymore
Elle ne l’aime plus
– She doesn’t love him anymore
Oh elle ne l’aime plus
– Oh she doesn’t love him anymore




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın