ตอนนี้ฉันยังไม่มองใคร (เหรออออ)
– Now I’m not looking at anyone (?.)
โสดเเบบนี้กำลังสบาย (เอ๊าะ เหรออออ)
– Single like this are few (olds?!)
ไม่รู้จะมีเเฟนทำไม (เหรอ)
– Don’t have a boyfriend, why (?)
ไว้เจอกันใหม่โอกาสหน้า…
– I’ll see you next time…
ตอนนี้ฉันยังไม่มองใคร (เหรออออ)
– Now I’m not looking at anyone (?.)
โสดเเบบนี้กำลังสบาย (เอ๊าะ เหรออออ)
– Single like this are few (olds?!)
ไม่รู้จะมีเเฟนทำไม (เหรอ)
– Don’t have a boyfriend, why (?)
ทิ้งเบอร์เอาไว้ก็ดีนะ
– Leave my number. it’s good.
สวยๆเลิศๆ เกิดมาพร้อมความมั่นใจ
– Beautiful signature is born with confidence
ไม่คิดอยากมีคนรัก เบื่อนักพวกผู้ชาย
– Don’t think I have lovers bored-men
เสือสิงห์กระทิงทั้งนั้น เขาว่าอันตราย
– Tiger, lion, bull. he’s that dangerous
เเล้วจะมีเเฟนทำไม ให้ชีวิตวุ่นวาย
– I will have a boyfriend, why make life chaotic
พุทโธ่ พุทถัง อ้างกันจริง อ้างกันจัง ทำเป็นพูดดี
– Gosh output tank quote. quote,. do is say good
ผู้หญิงโสดไม่ว่าที่ไหน ไหน ไม่รู้จะโทษใคร อ้างเเบบนี้ทุกที
– Single women, no matter where, you don’t know who to blame. quote like this, all the teams
ผู้ชายเราไม่ได้เลวไปซะหมด ไอ่ที่ดีหมดจดมันก็ยังพอมี
– Men, we’re not worse. I the good, purely, it is also enough
เเต่ที่เธอยังคงโสดอยู่เสมอ ก็เป็นเพราะว่าเธอไม่มีคนจีบอ่ะเด๊
– But she remains single, always it is because she is, no flirting??
ตอนนี้ฉันยังไม่มองใคร (เหรออออ)
– Now I’m not looking at anyone (?.)
โสดเเบบนี้กำลังสบาย (เอ๊าะ เหรออออ)
– Single like this are few (olds?!)
ไม่รู้จะมีเเฟนทำไม (เหรอ)
– Don’t have a boyfriend, why (?)
ไว้เจอกันใหม่โอกาสหน้า…
– I’ll see you next time…
ตอนนี้ฉันยังไม่มองใคร (เหรออออ)
– Now I’m not looking at anyone (?.)
โสดเเบบนี้กำลังสบาย (เอ๊าะ เหรออออ)
– Single like this are few (olds?!)
ไม่รู้จะมีเเฟนทำไม (เหรอ)
– Don’t have a boyfriend, why (?)
ทิ้งเบอร์เอาไว้ก็ดีนะ
– Leave my number. it’s good.
สวยใส ซาบซ่า เเต่ฉันยังไม่สนใคร (อะฮ้า)
– Pretty clear. but I also don’t care who (Aha)
ไม่คิดอยากมีคนรัก เบื่อนักพวกผู้ชาย (อ่ะนะ.อ่ะนะ)
– Don’t think I have lovers bored-men (…)
มีเข้ามาจีบเป็นร้อย มาให้เลือกจนตาลาย (อะฮ้า)
– There came a pleated a hundred to choose until dizzy (Aha)
โทษทีสวยๆอย่างฉัน หากคิดจะมีง่ายจะตาย
– Sorry I’m beautiful like me if you think there will be simple.
คิดให้ดีระวังจะเสียใจ อยู่ตัวคนเดียวเหงานะจะบอกให้
– Think well, be careful sad alone lonely.
อยากมีลูกขึ้นมา เอ๊ะ จะทำยังไง เด็กมันไม่ได้เกิดจากกระบอกไม้ไผ่
– I want to have babies, eh, do, child, it is not born from bamboo
เปลี่ยนใจตอนนี้ยังทันนะ อยากเตือนว่าคิดผิดให้คิดใหม่
– Changed my mind up I’d like to remind that wrong to think new
พอเวลาอากาศมันหนาวขึ้นมา คนสวยจ๋า จะหันไปกอดใคร
– When it’s cold up pretty honey will turn to hug anyone
ใจจริงก็เหงาอยู่เหมือนกัน เวลาเห็นคนกอดกัน เเอบหวังว่าคงมีซักวัน
– Honestly, it’s lonely the same time see people hugging, hoot hope that maybe someday …
อย่ามัวลวดลายอยู่เลย หยุดวางฟอร์มได้ไหมเธอ
– Don’t motifs. stop drop form? she
ตอนนี้ฉันยังไม่มองใคร (เหรออออ)
– Now I’m not looking at anyone (?.)
โสดเเบบนี้กำลังสบาย (เอ๊าะ เหรออออ)
– Single like this are few (olds?!)
ไม่รู้จะมีเเฟนทำไม (เหรอ)
– Don’t have a boyfriend, why (?)
ไว้เจอกันใหม่โอกาสหน้า…
– I’ll see you next time…
ตอนนี้ฉันยังไม่มองใคร (เหรออออ)
– Now I’m not looking at anyone (?.)
โสดเเบบนี้กำลังสบาย (เอ๊าะ เหรออออ)
– Single like this are few (olds?!)
ไม่รู้จะมีเเฟนทำไม (เหรอ)
– Don’t have a boyfriend, why (?)
ทิ้งเบอร์เอาไว้ก็ดีนะ
– Leave my number. it’s good.
มัวเเต่ฟอร์มเเล้วเธอจะเสียใจ (เหรอออ)
– Amblyopia, but the form and you will regret (?.)
ไม่เห็นต้องคิดให้มากมาย (เอ๊าะ เหรอออ)
– Don’t think many (olds?.)
หมดไปเเล้วเธอจะเสียดาย (เหรออ)
– All gone. she would be a shame (?)
ไม่ต้องอายถ้าชอบก็บอกมา
– Don’t be shy, if you like it, tell me.
ตอนนี้ฉันยังไม่มองใคร (เหรอ)
– Now I’m not looking at anyone (?)
ลองมองซักนิดจะติดใจ (เหรอ)
– Let’s look at a bit of a seducing (?)
บอกเเล้วอย่ามาเล่นกับไฟ (เหรอ)
– Told you not to play with fire (?)
เล่นเป็นประจำอยู่เเล้วจ้า
– Play regularly are.
ตื้อนักเดี๋ยวฉันก็เปลี่ยนใจ
– Metallica-I’ll change my mind.
ไม่เห็นต้องคิดให้มากมาย (เอ๊าะ เหรอออ)
– Don’t think many (olds?.)
หมดไปเเล้วเธอจะเสียดาย (เหรออ)
– All gone. she would be a shame (?)
เปลี่ยนใจตอนนี้ทันมั้ยค๊า
– Change your mind now. KK

Za Za Feat. Buddha Bless – Rur Thai Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.