Dave – My 27th Birthday Inglise Sõnu & Eesti Tõlge

videoklipp

Sõnu

(Everything’s fine)
– (Kõik on korras)
Look
– Otsima

White fish on the coast of the Caribbean, my life is a film
– Valge kala Kariibi mere rannikul, minu elu on film
Hero and villain, I’m playin’ both in the script
– Kangelane ja kaabakas, ma mängin mõlemat stsenaariumis
Worthy of Spielberg or Christopher Nolan readin’
– Spielbergi või Christopher Nolani väärt lugemine
The constant overachievin’, I know
– Pidev ületamine, ma tean
I ain’t as rich as them people with old money, but I didn’t know money
– Ma pole nii rikas kui nemad vana rahaga inimesed, aga ma ei teadnud raha
They mock me online for speakin’ up on all of our issues
– Nad pilkavad mind veebis, et nad rääkisid kõigist meie probleemidest
And bein’ vocal, the shit that I see on socials
– Ja olla vokaal, pask, mida ma näen ühiskondades
But how can I stay silent when, when?
– Aga kuidas ma saan vaikida, millal, millal?
I’m out in Barbados, white people mistreatin’ locals
– Olen väljas Barbadosel, valged inimesed kohtlevad kohalikke halvasti
The villa in Jamaica, but it’s owned by the Chinese
– Villa Jamaical, kuid see kuulub hiinlastele
Head to the right beach and they’re chargin’ us five each
– Suunduge paremale rannale ja nad laadivad meid igaüks viis
They say, “The Caribbean paradise, like, why leave?”
– Nad ütlevad, ” Kariibi paradiis, nagu, miks lahkuda?”
But how can I be silent when there’s blood on the pine trees?
– Aga kuidas ma saan vaikida, kui mändidel on verd?
Most of us would sacrifice our soul for the right fees
– Enamik meist ohverdaks oma hinge õigete tasude eest
Before I find love, I’m just prayin’ I find peace
– Enne kui leian armastuse, ma lihtsalt palvetan, et leian rahu
Before I find love, I’m just prayin’ I find peace
– Enne kui leian armastuse, ma lihtsalt palvetan, et leian rahu
You know what I believe, I don’t know if I handled it well
– Sa tead, mida ma usun, ma ei tea, kas ma sain sellega hästi hakkama
It’s fuck Coca-Cola, did I stop drinkin’ Fanta as well?
– See on kuradi Coca-Cola, Kas ma lõpetasin ka Fanta joomise?
I could see the blood on the lyrics I write for myself
– Ma ei näe verd lyrics Ma kirjutan ise
I cried about slavery, then went to Dubai with my girl
– Nutsin orjanduse pärast, siis läksin oma tüdrukuga Dubaisse
Surely I ain’t part of the problem, I lied to myself
– Kindlasti pole ma osa probleemist, valetasin endale
Jewels that my people die for are a sign of my wealth
– Juveelid, mille pärast mu inimesed surevad, on märk minu rikkusest
My work is a physical weight of my life and my health
– Minu töö on minu elu ja tervise füüsiline kaal
The last couple years, felt like I been inside on a shelf
– Viimased paar aastat, tundsin, et olen riiulil sees olnud
I just phoned Cench, and I said, “You inspired myself”
– Ma just helistasin Cenchile ja ütlesin: “Sa inspireerisid ennast”
I don’t feel a spot of jealousy inside of myself
– Ma ei tunne enda sees armukadeduse kohta
But when I’m all alone, I won’t lie, I question myself
– Aga kui ma olen üksi, siis ma ei valeta, ma küsin endalt
Am I self-destructive? Am I doin’ the best for myself?
– Kas ma olen ennasthävitav? Kas ma teen enda jaoks parimat?
I know I love music, but I question the rest of myself
– Ma tean, et ma armastan muusikat, aga ma küsimus ülejäänud ise
Like why don’t you post pictures or why don’t you drop music?
– Nagu miks te ei postita pilte või miks te ei loobu muusikast?
Or why not do somethin’ but sittin’ and stressin’ yourself
– Või miks mitte teha midagi, vaid istuda ja ennast rõhutada
Ten years I been in the game and I won’t lie, it’s gettin’ difficult
– Kümme aastat olen mängus olnud ja ma ei valeta, see läheb raskeks
This shit used to be spiritual
– See pask oli varem vaimne
We don’t need no commentators, we could leave that to the sports
– Me ei vaja kommentaatoreid, võiksime selle spordi hooleks jätta
Just listen to the music, why do you need somebody’s thoughts?
– Lihtsalt kuulake muusikat, miks vajate kellegi mõtteid?
And some of it’s constructive, but most of it is forced
– Ja osa sellest on konstruktiivne, kuid suurem osa on sunnitud
And why we countin’ the numbers, how the music make you feel?
– Ja miks me numbreid loeme, kuidas muusika sind tunneb?
I’m just bein’ real
– Ma olen lihtsalt tõeline
(Alright)
– (Igav)

Yeah, white fish on the coast of the Caribbean, my life is a film
– Jah, valge kala Kariibi mere rannikul, minu elu on film
Hero and villain, I’m playin’ both in the script
– Kangelane ja kaabakas, ma mängin mõlemat stsenaariumis
Worthy of Oscar and Hollywood nominations
– Oscari ja Hollywoodi nominatsioonide vääriline
I’m throwin’ money at women in different denominations and killin’ the conversation
– Viskan raha erinevates konfessioonides naistele ja tapan vestluse
All them people told me, “Keep grindin’, be patient”
– Kõik need inimesed ütlesid mulle, “hoidke grindin’, ole kannatlik”
It’s weird bein’ famous, tryna navigate the spaces
– See on imelik olla kuulus, proovige navigeerida ruumides
Feel like a celebrity, but you ain’t on the A-list
– Tunne, nagu kuulsus, aga sa ei ole A-nimekirja
And you never drop so you ain’t really on the playlist
– Ja te ei kuku kunagi maha, nii et te pole tegelikult esitusloendis
But your fans love you, you can see it on their faces
– Kuid teie fännid armastavad teid, näete seda nende nägudel
America feels so close that you can taste it
– Ameerika tunneb end nii lähedal, et saate seda maitsta
2017, was tryna make it to the ranges
– 2017, oli tryna teha seda vahemikud
2025, I’m tryna make it to the Granges
– 2025, ma olen tryna teha seda Granges
How do I explain me and my soulmate are strangers, that we’ve already met
– Kuidas ma seletan, et mina ja mu hingesugulane on võõrad, et oleme juba kohtunud
And I’ve known her for ages?
– Ja ma tunnen teda juba ammu?
How do I explain, because I’m runnin’ out of pages?
– Kuidas ma seletan, sest mul on lehed otsas?
How do I explain South London and its dangers?
– Kuidas selgitada Lõuna-Londonit ja selle ohte?
Can’t recall the last time that we was all together, but
– Ei mäleta viimast korda, kui me kõik koos olime, aga
All I can remember, the Olympics was in Beijing
– Kõik, mida ma mäletan, olümpiamängud olid Pekingis
Move to Dubai, that’s for the taxes that they takin’
– Kolige Dubaisse, see on maksude eest, mida nad võtavad
Or move to Qatar, feel the breeze on the beach
– Või liikuda Katar, tunda tuul rannas
But how can I explain to my kids that it’s fake wind?
– Aga kuidas ma saan oma lastele selgitada, et see on võlts tuul?
Free, but I’m broke, have me feelin’ like I’m caged in
– Tasuta, aga ma olen katki, kas ma tunnen end puuris
How do I explain two pounds got you eight wings?
– Kuidas ma seletan, et kaks kilo said sulle kaheksa tiiba?
How do I explain my opps lost, but we ain’t win?
– Kuidas ma seletan, et mu opps kaotas, aga me ei võida?
Girls I’m around had surgery on their hips
– Tüdrukud ma olen umbes oli operatsioon oma puusad
How do I explain that I love her the way she is?
– Kuidas seletada, et ma armastan teda sellisena, nagu ta on?
How do I explain my feelings on having kids?
– Kuidas ma seletan oma tundeid laste saamise kohta?
That it wasn’t what it was, but it is what it is
– Et see polnud see, mis ta oli, aga see on see, mis see on
How do I explain my niggas are in the hood?
– Kuidas ma seletan, et mu neegrid on kapuutsis?
And they don’t ask for nothin’ even though they know they could
– Ja nad ei küsi midagi, kuigi teavad, et võiksid
‘Cause they’d rather trap, rob, and get it on their own
– Sest nad pigem püüavad lõksu, röövivad ja saavad selle ise kätte
How do I explain these messages on my phone?
– Kuidas neid sõnumeid oma telefonis selgitada?
I just got a call, my girl’s sittin’ in the car
– Mulle just helistati, mu tüdruk istub autos
And it says “Serge” but Serge with us in the car
– Ja see ütleb ” Serge”, kuid Serge koos meiega autos
I know I might sound like a villain from afar
– Ma tean, et ma võib tunduda kaabakas kaugelt
How do I explain that my mechanic is a chick?
– Kuidas seletada, et mu mehaanik on tibu?
Or why she callin’ me when I don’t even own a whip because my licence is revoked?
– Või miks ta mulle helistab, kui mul pole isegi piitsa, sest mu litsents on tühistatud?
I mean, how do I explain that I don’t want a hill ’cause my identity is pain?
– Kuidas ma seletan, et ma ei taha mäge, sest mu identiteet on valu?
How do I explain, I mean, how do I explain?
– Kuidas ma seletan, ma mõtlen, kuidas ma seletan?
I went and hit the streets because I didn’t want a boss
– Läksin ja tabasin tänavaid, sest ma ei tahtnud ülemust
I ended up a worker, I was barely gettin’ paid
– Ma lõpetasin töötaja, ma olin vaevalt saada makstud
For someone that was two years above me in my age
– Kellegi jaoks, kes oli minu vanuses kaks aastat minust kõrgemal
I didn’t even find it strange, I mean, how do I explain?
– Ma ei pidanud seda isegi imelikuks, ma mõtlen, kuidas ma seletan?

Yeah
– Jah
Fifty-two miles from Marseilles, I’m in Miraval
– Viiskümmend kaks miili Marseille ‘ st, ma olen Miravalis
Four years, seventeen days, I ain’t been around
– Neli aastat, seitseteist päeva, ma pole olnud
I can’t lie, it even shocks me that I’m still around
– Ma ei saa valetada, seda isegi vapustuste mulle, et ma olen ikka ümber
I can’t lie, it even shocks me how I’m livin’ now
– Ma ei saa valetada, seda isegi vapustuste mulle, kuidas ma olen livin’ nüüd
Starin’ at this Rachel Jones painting, I’m sittin’ down
– Starin’ sel Rachel Jones maali, ma olen sittin’ alla
The last thing I drew was a weapon, I’m livin’ wild
– Viimane asi, mida ma tõmbasin oli relv, ma olen livin’ wild
Turned twenty-seven, but I feel like I’m still a child
– Pöördus kakskümmend seitse, aga ma tunnen, et ma olen veel laps
In this house out in Central London I can barely afford
– See maja välja Kesk-Londoni ma ei vaevu endale
Six months sober and I feel like I’m Dave again
– Kuus kuud kaine ja ma tunnen, et ma olen Dave uuesti
Drinkin’ all my pain and my sorrows away again
– Jõin ” kõik minu valu ja minu kurbus jälle ära
I got withdrawal symptoms, but they happen at ATMs
– Ma sain võõrutusnähud, kuid nad juhtuda Sularahaautomaadid
Next two years, I’ll be lookin’ at ATMs
– Järgmised kaks aastat, ma vaatan sularahaautomaate
Who’s the best artist in the world? I’m sayin’ Tems
– Kes on maailma parim kunstnik? Ma ütlen
Maybe James Blake or Jim, on the day, depends
– Võib-olla James Blake või Jim, päeval, sõltub
Let’s see who quits now we ain’t gettin’ paid again, yeah
– Vaatame, kes nüüd lahkub, me ei saa enam palka, jah
I’m just here drinkin’ liquor by myself
– Ma lihtsalt joon siin ise alkoholi
Is my music just becomin’ a depiction of my wealth?
– Kas mu muusikast saab lihtsalt minu rikkuse kujutamine?
Never trust a girl whose lock screen’s a picture of herself, I had to learn that shit myself
– Ärge kunagi usaldage tüdrukut, kelle lukustuskuva on pilt endast, ma pidin selle jama ise õppima
Now I’m sittin’ by myself with no girl, like, shit, I really did this to myself
– Nüüd istun üksi ilma tüdrukuta, meeldib, sitt, ma tõesti tegin seda endale
Twenty-seven and I’m terrified of livin’ by myself ’cause there’s a kid inside myself I haven’t healed
– Kakskümmend seitse ja ma kardan üksi elada, sest minu sees on laps, keda ma pole terveks teinud
And me and him debate each other
– Ja mina ja tema arutame üksteist
I can’t love myself, I’m made from two people that hate each other
– Ma ei saa ennast armastada, mind teevad kaks inimest, kes üksteist vihkavad
My parents couldn’t even save each other, made each other unhappy
– Mu vanemad ei suutnud isegi üksteist päästa, tegid üksteist õnnetuks
Used to be excited by the block, but size doesn’t matter
– Varem põnevil plokk, kuid suurus ei ole oluline
You supplying it or not? Sling a shot, I could have really killed a giant with a rock
– Kas tarnite seda või mitte? Pilduma shot, ma oleks võinud tõesti tappis hiiglane kivi
But that’s a life that I forgot, and my young boys are slidin’ over what?
– Aga see on elu, mille ma unustasin, ja mu noored poisid libisevad mille üle?
I don’t know ’cause I ain’t spoke to him in time
– Ma ei tea, sest ma pole temaga õigel ajal rääkinud
Been afraid of gettin’ older, scared of bein’ left behind
– Kartsin vanemaks saada, kardan maha jääda
And then I—, tsk, and then I question, will I live my life in resent?
– Ja siis ma -, tsk, ja siis ma küsin, Kas ma elan oma elu pahaks?
Is anybody ever gonna take my kindness for strength?
– Kas keegi võtab kunagi minu lahkust tugevuse vastu?
I gave Tisha the world, it weren’t enough and then she went
– Ma andsin Tishale maailma, sellest ei piisanud ja siis ta läks
Everybody’s makin’ content, but nobody’s content
– Kõik teevad sisu, aga keegi pole sisu
Safe space, can I vent? It crept up
– Ohutu ruum, Kas ma saan õhku lasta? See hiilis üles
My girl cheated on me when I was next up
– Minu tüdruk pettis mind, kui ma olin järgmisena
It made me want her even more, man, it’s messed up
– See pani mind teda veelgi rohkem tahtma, mees, see on sassi läinud
I still walk around the Vale with my chest out
– Ma ikka kõndida ümber Vale minu rinnus välja
I don’t wanna leave my house because I’m stressed out
– Ma ei taha oma majast lahkuda, sest olen stressis
You done me dirty and you didn’t even tell a lie
– Sa tegid mulle määrdunud ja sa isegi ei valeta
It ain’t about what you said, it’s what you left out
– Asi pole selles, mida sa ütlesid, See on see, mille sa välja jätsid
My whole life, I been feelin’ like I’m left out
– Kogu mu elu, ma olen tundnud, et olen välja jäetud
If you fuck another girl, she say you cheated on her
– Kui sa kurat teine tüdruk, ta öelda, et sa petnud teda
And if she fuck another man, she say she stepped out
– Ja kui ta kurat teine mees, ta ütleb, et ta astus välja
And if you askin’ ’bout Dave, they say, “The best out”
– Ja kui te küsite Dave’ ist, ütlevad nad, ” Parim välja”
Yeah, and I survived all these eras cah I barely made any, I’m just speakin’ how I feel
– Jah, ja ma elasin kõik need ajastud üle cah, mida ma vaevalt tegin, ma lihtsalt räägin, kuidas ma end tunnen
Yeah, fucked up, speakin’ how I feel
– Jah, perses, rääkides, kuidas ma end tunnen
Recordin’ the morning, I ain’t even had a meal
– Recordin ‘ hommikul, ma ei ole isegi olnud sööki
I dropped Joni home and fell asleep behind the wheel
– Viskasin Joni koju ja jäin rooli taha magama
Drivin’ at a hundred an hour, I switched gears
– Sõitke saja tunni pärast, vahetasin käike
I ain’t spoke to 169 in six years
– Ma pole kuue aasta jooksul 169-ga rääkinud
Don’t even get me started on—, this shit’s weird
– Ärge isegi alustage mind -, see pask on imelik
Call me what you want, but with music, I’m sincere
– Helistage mulle, mida soovite, kuid muusikaga olen siiras
You wanna know the reason it’s taken me four years?
– Tahad teada, miks mul neli aastat kulus?
It’s not ’cause I’m surrounded by yes-men and sycophants
– See pole sellepärast, et mind ümbritsevad jah-mehed ja sükofandid
It’s ’cause I’m with producers and people that give a damn
– See on sellepärast, et ma olen tootjate ja inimestega, kes annavad kuradi
It’s me who’s gotta carry the pressure, I live with that
– See olen mina, kes peab survet kandma, ma elan sellega kaasa
All I thought about was the song we could give the fans when I was out there gettin’ stood up by artists I’m bigger than
– Kõik, millele ma mõtlesin, oli laul, mille võiksime fännidele anda, kui ma seal väljas olin, artistide poolt püsti tõusmine, ma olen suurem kui
I don’t want no girls around when my nieces, they visit man
– Ma ei taha ühtegi tüdrukut ümber, kui mu vennatütred, nad külastavad meest
They might see the way that I’m livin’, I figured that
– Nad võivad näha, kuidas ma elan, ma arvasin seda
I wanna be a good man, but I wanna be myself too
– Ma tahan olla hea mees, aga ma tahan olla ka mina ise
And I don’t think that I can do both, so I can’t let her too close
– Ja ma ei usu, et saan mõlemat teha, nii et ma ei saa teda liiga lähedale lasta
It hurts, but I’m still movin’, feel like it’s me versus me and I’m still losin’
– See teeb haiget, aga ma liigun endiselt, tunnen, et see olen mina versus mina ja ma kaotan endiselt

Yo, my boy, it’s Josiah, what you sayin’
– Yo, mu poiss, see on Josiah, mida sa ütled
You know I’ma have to check you on your fuckin’ birthday, my boy
– Sa tead, et ma pean Sind oma sünnipäeval kontrollima, mu tüdruk
More life, my guy
– Rohkem elu, mu kutt
Man soon out, don’t even watch that
– Mees varsti välja, isegi ei vaata, et
What you sayin’, though, bro?
– Mida sa ütled, Vennas?
I know you got space on one of them eight-minute, nine-minute tracks to give man a shoutout
– Ma tean, et teil on ühel neist kaheksa minutit ruumi, üheksa-minutilised rajad, et anda inimesele hüüd
Tell the people’dem my story
– Räägi inimestele minu lugu
Dem man already know what I was on, the mandem know, man
– Dem mees juba teab, mida ma olin, mandem tea, mees
C’mon, bro, I know you got me
– C ‘ mon, bro, ma tean, et sa said mind
Aight, lastly, my sis’, Tamah
– Aight, lõpuks, minu sis’, Tamah
I beg you check in with her, please, make sure she’s blessed
– Ma palun teil kontrollida temaga, palun, veenduge, et ta on õnnistatud
While I’m gone, make sure she’s safe
– Kuigi ma olen läinud, veenduge, et ta on ohutu
Ayy, soon home, my boy, love
– Ayy, varsti kodus, mu poiss, armastus


Dave

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: