videoklipp
Sõnu
Yeah, nothin’ is impossible (Impossible)
– Jah, miski pole võimatu (võimatu)
Do this shit together, we unstoppable (Unstoppable)
– Tehke seda jama koos, me peatamatu (peatamatu)
Raised to be a leader, not a navigator (Navigator)
– Tõstetud olema juht, mitte Navigaator (Navigaator)
Wrote this down on scraps of paper
– Kirjutas selle paberi sissekannetele
All roads lead to the same confusion (Same confusion)
– Kõik teed põhjustavad sama segadust (sama segadus)
I mean, all roads lead to the same conclusions (Same conclusions)
– Ma mõtlen, et kõik teed viivad samade järeldusteni (samad järeldused)
Found my body somewhere in the sewer (Sewer)
– Leidsin oma keha kuskilt kanalisatsioonist (kanalisatsioon)
My girl defined the word “prolific” for me
– Minu tüdruk määratletud sõna “viljakas” minu jaoks
And I can’t read her mind, she wrote a different story (A different story)
– Ja ma ei saa tema mõtteid lugeda, ta kirjutas teistsuguse loo (teise loo)
Oh well, redemption is a funny bitch (Funny bitch)
– Oh hästi, lunastus on naljakas lits(Naljakas lits)
The devil always be right where the money is (The money is)
– Kurat on alati seal, kus raha on (raha on)
Somebody gotta be watchin’ you, but no one is (But no one is)
– Keegi peab sind jälgima, aga keegi pole (aga keegi pole)
It’s kinda crazy life could be this simple (Life could be this simple)
– See on suht hull elu võiks olla nii lihtne (elu võiks olla nii lihtne)
Nothing’s coincidence
– Miski pole juhus
My best friend packed his things, threw ’em in the car
– Mu parim sõber pakkis oma asjad, viskas nad autosse
I haven’t seen him since (Seen him since)
– Ma pole teda pärast seda näinud (näinud teda alates)
Guess I understand, he always got the chills
– Arvan, et saan aru, tal on alati külmavärinad
When he saw a room full of rolled up hundred dollar bills (Hundred dollar bills), yeah
– Kui ta nägi tuba täis rullitud saja dollari arveid (saja dollari arveid), jah
Even pills turn to powder, baby
– Isegi pillid muutuvad pulbriks, beebi
Said, even pills turn to powder
– Ütles, et isegi pillid muutuvad pulbriks
The world wanna crush ’em down (Crush ’em down)
– Maailm tahab purustada ’em down (purustada’ em down)
Even pills turn to powder, baby
– Isegi pillid muutuvad pulbriks, beebi
Can you sit right next to me and crush ’em down? (Crush ’em down)
– Kas sa istuksid mu kõrvale ja purustaksid nad maha? (Purustada ‘ em alla)
If pills can turn to powder
– Kui pillid võivad muutuda pulbriks
Then this world could turn to ash
– Siis võib see maailm muutuda tuhaks
Everything seems so slow
– Kõik tundub nii aeglane
But my past, I thought that it would last longer
– Aga minu minevik, arvasin, et see kestab kauem
I just thought that, thought that, thought that
– Ma lihtsalt arvasin, et, arvasin, et, arvasin, et
This feelin’, this feelin’ would last longer, yeah
– See tunne, see tunne kestaks kauem, jah
Ooh, ooh, ooh
– Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
– Ooh, ooh, ooh
Yeah
– Jah
Yeah, somebody gave me a treasure map
– Jah, keegi andis mulle aardekaardi
Nowhere on that motherfucker say where the X is at
– Kusagil, et motherfucker öelda, kus X on
And I don’t wanna see the whole world through a telecast
– Ja ma ei taha kogu maailma telesaate kaudu näha
Been waitin’ my whole life, I finally thought I should tell you that, yeah
– Olen terve elu oodanud, mõtlesin lõpuks, et peaksin sulle seda ütlema, jah
Started smokin’ weed again, started tryna read again
– Hakkas jälle umbrohtu suitsetama, hakkas uuesti proovima
Clean myself up, now would you be my friend?
– Korista ennast ära, kas sa oleksid nüüd mu sõber?
Do I need to know the beginning to see the end?
– Kas ma pean teadma algust, et näha lõppu?
What’s the difference ‘tween the truth and things that we pretend?
– Mis vahe on tõel ja asjadel, mida me teeskleme?
I lie awake faded, watch the days go by
– Ma valetan ärkvel tuhmunud, vaadata päeva minna
And only at the lows do I chase that high
– Ja ainult mõõnad Ma jälitama, et kõrge
Fear God, stay humble
– Karda Jumalat, jää alandlikuks
Original sin, we all come from the same struggle
– Algne patt, me kõik oleme pärit samast võitlusest
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Mida sa teed, kui raha tuleb aeglaselt?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Mida sa teed, kui raha tuleb aeglaselt?
What ya gonna do when the money comin’ slow
– Mida sa teed, kui raha tuleb aeglaselt
And you left out on your own?
– Ja sa jätsid üksi?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Mida sa teed, kui raha tuleb aeglaselt?
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Mida sa teed, kui raha tuleb aeglaselt?
What ya gonna do when the money comin’ slow
– Mida sa teed, kui raha tuleb aeglaselt
And you left out in the cold? Woah
– Ja sa jätsid külma? Woah
Can I get four Norcos, two Oxys, two Roxys, three methadone
– Kas ma saan neli Norcos, kaks Oxys, kaks Roxys, kolm metadooni
Couple Percocets, some heroin, two Xanax bars and six-ounces of that lean?
– Paar Percocetti, heroiini, kaks Xanaxi baari ja kuus untsi seda Lahjat?
Thank you—do when the money comin’ slow?
– Aitäh-teha, kui raha tulevad aeglane?
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– Mida sa teed, kui raha tuleb aeglaselt? (Aeglane)
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– Mida sa teed, kui raha tuleb aeglaselt? (Aeglane)
What ya gonna do when the money comin’ slow?
– Mida sa teed, kui raha tuleb aeglaselt?
What ya gonna do when the money comin’ slow? (Slow)
– Mida sa teed, kui raha tuleb aeglaselt? (Aeglane)
Woah-oh, woah-oh
– Woah-oh, woah-oh
What ya gonna do?
– Mida sa teha kavatsed?
