Quadeca – CASPER Inglise Sõnu & Eesti Tõlge

videoklipp

Sõnu

I wanna go somewhere
– Ma tahan kuhugi minna
Why can’t we just go somewhere?
– Miks me ei võiks lihtsalt kuhugi minna?
Can we go somewhere that waits?
– Kas me saame minna kuhugi, mis ootab?
That won’t move away from us? (From us? From us?)
– See ei eemaldu meist? (Meilt? Meilt?)
Oh
– Oh
There’s a vulnerable feeling
– Seal on haavatav tunne
Oh, woah
– Oh, woah
That’s a place that ain’t leaving, leaving
– See on koht, mis ei lahku, lahkub

The answers I found
– Vastused, mille leidsin
Overexposed
– Ülevalgustatud
You were born with a lot to correct
– Sa sündisid palju parandada
You were born with a puzzle to solve
– Sa sündisid puzzle lahendada
You’re not high, you just became a child
– Sa pole kõrgel, sa said just lapseks
Returned to a path, hidin’ in overgrown grass
– Tagasi teele, peites end ülekasvanud rohu sisse
If you didn’t chase it
– Kui te seda ei jälitanud
It would have stayed still
– See oleks paigal püsinud
The horizon is a prey-like animal
– Horisont on saagilaadne loom
That preys on men who pray like animals
– See röövib mehi, kes palvetavad nagu loomad
And now it takes form, and takes flight
– Ja nüüd võtab see vormi ja võtab lendu
It can take you anywhere you like
– See võib viia teid kõikjale, kuhu soovite
Open your hand and your palm
– Avage käsi ja peopesa
Drown out the countdown to the alarm
– Uputavad välja Tagaplaanil alarm
The line curves into a path through clouds
– Joon kõverdub pilvede kaudu rajaks
The tail wrapped in waves, its mouth covered in sky
– Saba mähitud lainetesse, suu kaetud taevaga
I prayed one last time, but I didn’t know
– Ma palvetasin veel viimast korda, aga ma ei teadnud
It can smell fear on your breath
– See võib teie hingeõhul hirmu lõhna tunda
And the sweat in the hands of a man
– Ja higi on mehe käes
Who has never forgiven himself
– Kes pole kunagi endale andestanud
And the answers I so desperately crave
– Ja vastuseid, mida ma nii meeleheitlikult ihkan
Will cover me in the shape of a cave
– Katab mind koopa kujul
Removing a stone from a roof
– Kivi eemaldamine katuselt
Held together with nothing but tension
– Toimus koos midagi, kuid pinge
I could end the world
– Ma võiksin maailma lõpetada
With one slip from the other side of the ceiling
– Ühe libisemisega lae teisest küljest
I accept your answer
– Nõustun teie vastusega
I was just a pretender
– Ma olin lihtsalt teeskleja
Who learned how to surrender
– Kes õppis alistuma
At least I know something you won’t
– Vähemalt ma tean midagi, mida sa ei
In the bigger picture, where I extend beyond the frame
– Suuremas pildis, kus ma ulatun kaadrist kaugemale
Your world will end at home
– Teie maailm lõpeb kodus
And to you, that will be good enough
– Ja teile, see on piisavalt hea
My world ends so much worse
– Minu Maailm lõpeb nii palju halvemini
And so much harder
– Ja nii palju raskem
To me, that is better
– Minu jaoks on see parem
To it, we’re the same
– Selle jaoks oleme samad
And to everyone
– Ja kõigile
To everyone
– Kõigile


The captain stands alone, arms to the sky
– Kapten seisab üksi, käed taeva poole
The symphony of loneliness, unheard upon its own
– Üksinduse sümfoonia, mis on iseenesest ennekuulmatu
He cracks a bottle, it’s the only friend he knows
– Ta lõhub pudeli, see on ainus sõber, keda ta teab
Years of no expression left him bitter, comatose
– Aastatepikkune väljenduseta jättis ta kibedaks, koomas
The rain is torrential, he gives a toothless grin
– Vihm on paduvihm, ta annab hambutu irve
About to meet the devil, projections from within
– Umbes kohtuda kurat, prognoosid seestpoolt
Lighting strikes the ocean, illuminating fears
– Valgustus lööb ookeani, valgustades hirme
The depth reflects his mind, his time is getting near
– Sügavus peegeldab tema meelt, tema aeg on lähenemas
Counting every moment, wish away the minutes
– Lugedes iga hetke, soovige minutid ära
Waves as big as mountains, strung out to his limits
– Lained nii suur kui mäed, nöörile välja oma piire
The blankness of oblivion, reality sinks in
– Unustuse tühjus, Reaalsus vajub sisse
Consumed by the roar of fear, a thousand voices grin
– Hirmu möirgamise poolt tarbitud tuhat häält irvitab
Heart pounding, he finishes the bottle
– Süda peksab, ta lõpetab pudeli
Climbs up to the sail, clutching, wishing for tomorrow
– Ronib Purje juurde, klammerdub, soovides homset
While all his crew were taken, lost to the ocean
– Kuigi kogu tema meeskond võeti, kaotas ookeani
The ghost of his friends begin to haunt him, spirit broken
– Tema sõprade kummitus hakkab teda kummitama, vaim on katki
Vanish like the stars on a dark, misty night
– Kaovad nagu tähed pimedal, udusel ööl
Evil housed the wind as it barks in his mind
– Evil majutatud tuul, sest see haugub meelt
The thunder splitting eardrums, like the sound of metal snapping
– Äike lõhestab kuulmekile, nagu metalli klõpsamise heli
Because fate is getting closer, faith was always lacking
– Sest saatus läheneb, usust oli alati puudu
Time is of the essence, embrace or let it go
– Aeg on sisuliselt, omaks või lase tal minna
A solace inside courage
– Lohutus julguse sees
Intuition always known but the darkness so consuming
– Intuitsioon on alati teada, kuid pimedus on nii tarbiv
The only life he’s shown
– Ainus elu, mida ta on näidanud
Is that heaven’s open wide, it’s hell on earth he knows
– Kas see on taevas avatud, See on põrgu maa peal ta teab

[Instrumental Outro]
– [Instrumental Outro]


Quadeca

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: