Bideo-Klipa
Hitzak
Admittance is the key to start the healin’ right
– Sartzea da sendatzeko gakoa ezta
But I didn’t wanna eat that humble pie, no, I
– Baina ez nuen tarta xume hori jan nahi.
Father God, forgive me
– Aita Jainkoa, barka iezadazu
It’s been a couple years, there may be more that I ain’t prayed
– Urte pare bat pasa dira, agian gehiago ez dut otoitz egin
Even longer I ain’t been to church, God, I’m ashamed
– Are gehiago ez naiz elizara joan, Jainkoa, lotsatzen naiz
Embarrassed of my ways, but still, I’m askin’ for Your grace
– Lotsatuta nago, Baina zure grazia eskatzen Dut
Feel like I been led astray
– Desbideratu egin naute
By the drinkin’ and the spirits I let take me when I ride
– Edan eta izpirituek eraman ninduten zaldiz nindoanean
And the ladies in the night
– Eta gaueko andreak
Most people, they got demons, I got angels that I fight
– Jende gehienak deabruak ditu, nik aingeruak borrokatzen ditut
Tryna save you from my plight
– Trinak salba zaitzatela nire egoeratik
I pray I make it to the light
– Otoitz egiten dut argira iristeko
South London where we lie
– Londres hegoaldea non gauden
Abdullah died at sixteen, and I still feel that same rage
– Abdullah hamasei urterekin hil zen, eta oraindik ere amorrua sentitzen dut
Cah we all gettin’ older and he still the same age
– Denok zahartzen gara eta adin bera du
It’s his twenty-seventh birthday, in his pic, he’s fourteen
– Hogeita zazpigarren urtebetetzea da. hamalau urte ditu.
Back when we would all dream
– Denok amets egingo genuenean
There’s Stephanie, she lived at fourteen
– Hor Dago Stephanie, hamalau urterekin bizi zen
And he lived at number seventeen, and I was number twelve
– Eta hamazazpigarren zenbakian bizi zen, eta ni hamabigarren zenbakian
When I used to think that if I’d skip church, I go to Hell
– Uste nuenean elizatik alde egingo banu, Infernura joango nintzela
So when they ask about grief and how it feels, I know it well
– Beraz, mina eta nola sentitzen galdetzen dute, ondo ezagutzen dut
I missed his tenth anniversary in 2024
– Bere hamargarren urteurrena galdu nuen 2024an
I know the value of this picture, we ain’t gettin’ any more
– Badakit argazki honen balioa, ez dugu gehiago lortuko
Then I go, and I get angry, God, like, “Why’d you take him for?”
– Gero joan, eta haserretu egiten naiz, jainkoa, Zergatik hartu zenuen?”
He was just a baby
– Haurtxo bat besterik ez zen
All these emotions that I’m feelin’, it’s the strength I pray for
– Sentitzen ditudan emozio guzti hauek, otoitz egiten dudan indarra dira
God, for anyone that’s with us that can vouch I pray for
– Jainkoa, gurekin dagoen edonorengatik otoitz egin dezaket.
Pray that I feel less lonely in this house I prayed for
– Otoitz egin etxe honetan bakardade gutxiago sentitzeko otoitz egin nuen
I pray that
– Otoitz egiten dut
Yeah
– Bai
With this cross that you bear on me
– Gurutze honekin, zeuk eramango nauzu.
Can you look after my mum? She probably used her last prayer on me
– Ama zaindu dezakezu? Bere azken otoitza nigan erabili zuen
Can’t let the Devil in, there’s repentance in the Bible, God, remind my ex of this
– Ezin da deabrua sartu, damua dago Biblian, Jainkoa, gogorarazi nire ohiari hau
Feel like we was meant for this, move mountains and boulders
– Senti gaitezen honetarako pentsatuta geundela, mugitu mendiak eta harkaitzak
We at them ages where our parents gettin’ older, may they never need a shoulder
– Gure gurasoak zahartzen diren adinetan, ez dezatela inoiz sorbalda bat behar
I done shit I can’t condone, real sermons on my own
– Egin dut kaka ezin dut barkatu, benetako sermoiak nire kabuz
I’m in church, more worried ’bout the service on my phone
– Elizan nago, kezkatuta gehiago ‘ nire telefono zerbitzua bout
And on Judgement Day, are You gonna write it in my sins?
– Eta Epaiketaren Egunean, nire bekatuetan idatziko Duzu?
Cah my nigga, he got cancer, and I’m lyin’ to his kids
– Nire beltzarana, minbizia zuen, eta gezurra esan nien bere seme-alabei
God, I’m tryin’, but it hits me in my heart
– Jainkoa, saiatzen ari naiz, baina bihotzean jotzen dit
I done lost so many niggas that’s been with me from the start
– Hainbeste beltz galdu ditut hasieratik nirekin egon direnak
Then I pray for quick change and I ain’t even try it fast
– Gero otoitz egiten dut azkar aldatzeko eta ez dut azkar egiten
All I ever did was ask, shattered glass, crucifixes on my chest
– Inoiz egin dudan gauza bakarra galdetzea izan da: kristal puskatuak, gurutzeak bularrean
Pray to purchase a Patek, for my church, they cut a check
– Otoitz Patek bat erosteko, nire eliza, txeke bat moztu dute
How am I tryna pray for Congo with these diamonds on my neck?
– Nola Otoitz Egiten Dut Kongoren alde diamante hauek lepoan ditudala?
There’s a father and there’s a son
– Aita bat dago eta semea
Pray that I can show him how to love a woman through his mum
– Otoitz egin dezadan erakusteko nola maitatu emakume bat bere amaren bidez
Because I never got the chance, and I just want the best
– Inoiz ez dudalako aukerarik izan, eta onena nahi dudalako
For my three little nieces that I carry on my chest
– Nire hiru ilobak nire bularrean eramango dut
I’m prayin’ for my managers, I’m prayin’ for their wives
– Nire arduradunei otoitz egiten diet, beren emazteei otoitz egiten diet
‘Cause God knows that they’re the ones that sacrifice their lives
– Jainkoak badaki beraiek direla beren bizitzak sakrifikatzen dituztenak
I would’ve said their names, but God, you know who I mean
– Haien izenak esango nituzke, Baina Jainkoa, badakizu nor esan nahi dudan
I’m prayin’ for my brothers, God, protect us on the streets
– Nire anaien alde otoitz egiten dut, Jainkoa, babestu gaitzazu kalean
I had the steak at Carbone and didn’t pray before I eat
– Xerra bat Hartu Nuen Karbonoan eta ez nuen otoitz egin jan aurretik
It’s like I call You when I need You, and I don’t, we don’t speak
– Behar Zaitudanean deituko Dizut, eta ez dut hitz egingo
Ground rules for my niggas found schools back at Lambeth Town Hall
– Nire beltzen oinarrizko arauak eskolak lambetheko Udaletxean daude
I helped him pray, but didn’t know that it was on my downfall
– Otoitz egiten lagundu nion, baina ez nekien nire hondamendia zela
So when I’m ice cold
– Izoztuta nagoenean
When no blood is in my veins, numbers on my days
– Odolik ez dagoenean nire zainetan, zenbakiak nire egunetan
Will I say I love this life of rain?
– Esango al dut maite dudala euriaren bizitza?
I’m just prayin’ that my purpose can justify my pain
– Otoitz egiten dut nire helburua nire mina justifikatzeko
I’m just prayin’ that my purpose can justify my pain
– Otoitz egiten dut nire helburua nire mina justifikatzeko
My mum used to creep in my room and put oil and a cross on my head
– Nire ama nire gelan sartu zen eta olioa eta gurutzea jarri zizkidan buruan
Anoint me and probably read a verse like Psalm 23
– Gantzutu nazazu eta ziurrenik 23 Salmoa bezalako bertso bat irakurri
“The Lord is my shepherd”, and maybe Matthew 4
– “Jauna da nire artzaina”, Eta Agian Mateo 4
“The word is my weapon tonight”
– “Gaurko hitza nire arma da”
If I can’t pray for peace, then I just pray we win the war
– Bakearen alde otoitz egin ezin badut, gerra irabazteko otoitz egiten dut
It’s been twenty-six years, I don’t know what I’m fightin’ for
– Hogeita sei urte dira ez dakidala zertarako borrokatu
Well, maybe it’s a place to fill your everlastin’ light
– Beno, agian zure betiko argia betetzeko leku bat da
In a world where kids that die get a second chance at life
– Hiltzen diren haurrek bigarren aukera dute bizitzan
Christ, I don’t know what to say to You
– Kristina-ez dakit Zer esan
I pray to You, forgive me for the days I had a reason to
– Otoitz egiten dizut, barka iezadazu arrazoi bat izan dudan egunengatik
And I ain’t had faith in You
– Eta ez Dut zugan sinesten
You did it for the sake of me and how I’ve forsaken You
– Nigatik egin duzu eta nola Utzi Zaitudan
I prayed for new shoes and I used them to walk away from You
– Zapata berriak eskatu nituen eta zuengandik urruntzeko erabili nituen
Made it out with drugs, swapped the pen for the needles
– Drogak hartu, eta boligrafoa orratzekin trukatu
And I just found a different way to poison my people
– Eta nire herria pozoitzeko beste modu bat aurkitu dut
You could say it’s testimony that I’m tellin’ them my story
– Esan dezakezu nire istorioa kontatzen ari naizela
But how we sellin’ them the Devil, still givin’ God the glory?
– Baina Nola saltzen diegu Deabrua, Jainkoari aintza ematen diogu?
Can I pray?
– Otoitz egin dezaket?
Take care of me
– Zaindu nazazu
Can I, can I go on top of the drums?
– Ezin dut, bateria gainean joan?
On top of those ones? Oh, what, them?
– Horien gainean? Zer, haiek?
Yeah, yeah, it’s the
– Bai, bai, hori da
Take care of me
– Zaindu nazazu
Take care of me
– Zaindu nazazu

