Don Toliver – Private Landing (feat. Justin Bieber & Future) Ingelesa Hitzak & Euskara Itzulpenak

Bideo-Klipa

Hitzak

I’m feelin’ stuck (feelin’ stuck)
– Trabatuta sentitzen naiz (trabatuta sentitzen naiz)
I’m off a bean (yeah), like, what the fuck? (What the fuck?)
– Babarrun bat kentzen ari naiz. zer arraio? Zer arraio?)
I’m in the trees (trees), I look up (look up)
– Zuhaitzetan nago (zuhaitzak), gora begiratzen dut (gora begiratzen dut)
What you need? (What you need?) Got it up (ooh-ooh)
– Zer behar duzu? Zer behar duzu?) Lortu zuen (ooh-ooh)

I don’t know why these hoes can’t stand me
– Ez dakit zergatik ez nauten jasaten
I guess I’m too demanding
– Gehiegi eskatzen dut
Went ahead and double coat, the candy (candy)
– Aurrera eta beroki bikoitza, gozokiak (gozokiak)
I’m so high, no landing (landing)
– Oso altu nago, lurreratzerik ez(lurreratzea)
Drippin’, that glock get steady (steady)
– Tantaka, glock hori egonkortu (egonkorra)
Rockin’ that shit, confetti (confetti)
– Kaka hori, konfetiak(konfetiak)
They all let it go on the telly (telly)
– Denek utzi zuten telleria (telleria)
They all wanna rub my belly
– Denek nahi dute nire sabela igurtzi

I got my dawgs out I’m poppin’ at the Ritz (at the-)
– Nire zakurrak atera Ditut Ritz-en nago.
I got em coming in, shit look like a blitz (look like a-)
– Sartu ditut, kaka blitz bat dirudi (a-ren antza)
She wanna check me up, she wanna check my fit (check my)
– Me egiaztatu nahi zuen, nire fit egiaztatu nahi zuen (egiaztatu nire)
I pull up, the Maybach jumpin’, shorty better check my hits
– Tira egiten dut, Jauzi Egiten Dut, laburra hobeto begiratu nire kolpeak

I don’t know why these hoes can’t stand me
– Ez dakit zergatik ez nauten jasaten
I guess I’m too demanding
– Gehiegi eskatzen dut
Private landing, I guess I keep my candy
– Lurreratze pribatua, nire gozokiak gordetzen ditut
She super soaker when the beaches sandy
– Super busti egiten da hondartzak hondarrezkoak direnean
I got her in Yoko, better call me Randy
– Yoko-n hartu nuen, randy deitzea hobe

Diamonds and Margiela, AP canary yellow
– Diamanteak Eta Margiela, AP kanariar horia
She deserve a Patek, cause she one of the members
– Patek bat merezi du, kide bat delako
When it come to Saldava, money not a problem
– Saldabari dagokionez, dirua ez da arazoa
Turned me to a killer, I just smashed a model
– Hiltzaile bihurtu nintzen, eta modelo bat apurtu nuen

Tiffany come blue, her pussy good and pink
– Tiffany etorri urdin, bere alu ona eta arrosa
Chicago in the winter time I’m ordering minks
– Chicagon neguan minks agintzen dut
Selling out arenas I just murked the streets
– Aretoak agortu dira kaleak murgildu ditut
Copped me a brand new castle in the middle east
– Me kopped marka bat ekialde hurbileko gaztelu berria

My bitch sit Indian style when we sit down and eat
– Nire puta eseri estilo Indiarra eseri eta jaten dugunean
I can do this shit one take, but my style ain’t free (Pluto)
– Kaka hau egin dezaket, baina nire estiloa ez da librea (Pluton)
I don’t take hoes on no date unless they got pretty feet (I swear)
– Ez dut hartu hoes datarik ez dute polita oinak lortu ezean (zin egiten dut)
Quarter million on her head, quarter million on her head
– Milioi laurden buruan, milioi laurden buruan

She mop me down the best, I can’t feel my legs
– Hobekien garbitzen nau, ezin ditut hankak sentitu
I done sniped off yo hoe, for a crumb of bread
– Ogi puska batengatik moztu dizut
Got racks going out the roof, they bustin through the ceiling
– Teilatutik irten ziren, eta sabaia zeharkatu zuten
My new bitch she the truth, she showed me a couple million
– Nire puta berria egia esan, milioi bat erakutsi zidan

Is Don here ready like I’m
– Prest al nago ni bezala
I’m feelin’ stuck (feelin’ stuck)
– Trabatuta sentitzen naiz (trabatuta sentitzen naiz)
I’m off a bean (yeah), like, what the fuck? (What the fuck?)
– Babarrun bat kentzen ari naiz. zer arraio? Zer arraio?)
I’m in the trees (trees), I look up (look up)
– Zuhaitzetan nago (zuhaitzak), gora begiratzen dut (gora begiratzen dut)
What you need? (What you need?) Got it up (ooh-ooh)
– Zer behar duzu? Zer behar duzu?) Lortu zuen (ooh-ooh)

Keep goin’, mmm (oh)
– Segi aurrera, mmmmmmmmmmmm
Keep goin’, keep goin’ (mm-hmm)
– Segi aurrera, segi aurrera (mm-hmm)
Keep goin’, keep goin’
– Segi aurrera, segi aurrera
Mm, keep goin’, keep goin’
– Mm, segi aurrera, segi aurrera
Mm, keep goin’, keep goin’
– Mm, segi aurrera, segi aurrera
Mm, go, go
– Mm, joan, joan
Mm, keep goin’, keep goin’
– Mm, segi aurrera, segi aurrera
Mm, go
– Mm, zoaz

I guess I’m spendin’, double cup, I’m leanin’ (So good, so good, taste it, talk to me)
– Uste dut gastatzen ari naizela, kopa bikoitza, makurtuta nago (hain ona, hain ona, dastatu, hitz egin)
Guess I’m spendin’, double cup, I’m leanin’
– Asmatu gastatzen ari naizela, kopa bikoitza, makurtuta nago
Need you to lean in (lean)
– Behar duzu lean (lean)

She wanna come this way, uh (come on)
– Horrela etorri nahi du.
Heat it up, microwave (microwave)
– Berotu ezazu, mikrouhin-labea (mikrouhin-labea)
Heat it up, mic, what, what?
– Berotu ezazu, mikel, zer, zer?
She wanna ride my wave
– Nire olatua gidatu nahi du
She wanna come this way (she wanna)
– Horrela etorri nahi du (nahi du)
She wanna, uh (she wanna), she wanna
– Nahi du, nahi du, nahi du
She wanna, notice how you’re feelin’ tonight (so tight)
– Konturatu nahi du nola sentitzen zaren gaur gauean(hain estu)
Oh, it’s how you’re feelin’ tonight
– Horrela sentitzen zara gaur gauean

I guess I’m too demanding, I guess I’ll keep my candy
– Gehiegi eskatzen dut, nire gozokiak gordeko ditut
(I tried to tell you but you know they been misguiding you)
– (Esan nahi nizun, baina badakizu oker zabiltzala)
Just touched down in Miami (in Miami)
– Miamin lurreratu berri da (Miamin)
I guess I’ll keep my candy, I guess I’m too demanding
– Nire gozokiak gordeko ditut, gehiegi eskatzen dut

She wanna ride my wave, she wanna rock my chain
– Nire olatua gidatu nahi du, nire katea astindu nahi du
Heat it up, microwave, come on, I’ll show you place (come on)
– Berotu, mikrouhin-labea, goazen, erakutsiko dizut lekua (goazen)
She wanna ride my wave, she wanna rock my chain
– Nire olatua gidatu nahi du, nire katea astindu nahi du
Heat it up, microwave, come in, show you my place
– Berotu, mikrouhin-labea, sartu, erakutsi nire lekua

I’m feelin’ stuck (feelin’ stuck)
– Trabatuta sentitzen naiz (trabatuta sentitzen naiz)
I’m off a bean (yeah), like, what the fuck? (What the fuck?)
– Babarrun bat kentzen ari naiz. zer arraio? Zer arraio?)
I’m in the trees (trees), I look up (look up)
– Zuhaitzetan nago (zuhaitzak), gora begiratzen dut (gora begiratzen dut)
What you need? (What you need?) Got it up (ooh-ooh)
– Zer behar duzu? Zer behar duzu?) Lortu zuen (ooh-ooh)


Don Toliver

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: