Bideo-Klipa
Hitzak
Quiere Coco Chanel, Louis V, Bottega (Coco), yeah
– Koko Kanala nahi Du, Louis V. A, Bottega (Koko), bai
La puse en 69, no La Mega (mmm)
– 69 jarri dut, ez Mega (mmm)
Ese culo tan lindo y tú con novio, baby, eso no pega
– Ipurdi polit hori eta zu mutil – lagunarekin, laztana, ez zaude ados
Baby, eso no pega
– Laztana, ez da itsasten
Chingamo’ con mis prenda’ puesta’, quedó ciega (ice, ice, ice, ice)
– Txingamo nire arroparekin itsu geratu zen (izotza, izotza, izotza)
Yeah, preguntan por mí, ella lo niega (ella lo niega, shh)
– Bai, nitaz galdetzen dute, berak ukatzen du (berak ukatzen du, shh)
Nunca sale, pero si es por mí ella le llega (ella le llega)
– Ez da inoiz irteten, baina niregatik bada, berarengana iristen da (berarengana iristen da)
Ya me acosté a dormir, pero si es pa’ chingar levántame (hey)
– Lo egiteko prest nengoen, baina pa ‘ chingar bada altxa nazazu (kaixo)
Tengo chavo’ con cojone’, chapéame (cash, cash, cash)
– ‘Iruzurgile’ mutil bat daukat, chapéame (dirua, dirua, dirua)
Yo sé que tú también, perdóname
– Badakit zuk ere barkatzen didazula
No fue el destino, nah, fui yo que te llamé
– Ez zen patua, nah, nik deitu zintudan
Qué rica te ves en mini, trajecito bikini (damn)
– Zein aberatsa zaren mini, bikini jantzia (madarikatua)
Ferrari, uh, no le gustan los Lamborghini (skrrt, skrrt)
– Ferrari, uh, ez du lamborghinis gustatzen (skrrt, skrrt)
Mucha pasta, carbone, fetuccini
– Pasta asko, karbonoa, fettuccini
Las de escorpio son peligro, lo dijo Mela y Rukmini, ey
– Eskorpiokoak arriskutsuak dira. Melak eta Rukminik esan zuten:
Una demon, la monté en el Rolls-Royce (eh) y le puse YOVNGCHIMI (wuh)
– Deabru bat, rolls-Royce (Eh) – n gidatu nuen eta yovngchimi (wuh) jarri nion
Yo no soy malo, nah, bebé, eso e’ un gimmick
– Ez dut esan nahi trikimailu bat denik.
Pero el sol de PR calienta má’ que el de Phoenix
– Baina eguzkiak Fenix baino gehiago berotzen du
Ella lo sabe, pa’ Milán de compra’, despué’ pa’ Rimini (mm-mm)
– Badaki, “Milanek erosi”, eta gero “Rimini” (mm-mm)
San Marino
– San Marinoko
(Todo por debajo ‘el agua, submarino)
– (Dena ur azpian, itsaspekoa)
Las moña’ multicolor cristalino
– Las moñako’ kolore askotako kristalak
Le quité los Valentino, nos fuimo’, despué’ se vino (hey)
– Valentino kendu nion, erre egin genuen, eta gero etorri zen
Mala, mala, ey
– Txarra, txarra, kaixo
La puse mala (mala)
– Gaizki egin dut (gaizki)
Los polvo’ en la sala (sala)
– Hautsa ‘ gelan (gela)
En el baño ‘el Met Gala (Gala)
– Bainugelan ‘ Met Gala (Gala)
Se te regó la máscara (uh)
– Zure maskara ureztatu (uh)
I don’t know, yo no sé nada, je
– Ez dakit, ez dakit ezer, ezta
Yo no sé nada
– Ez dakit ezer
Quiere Coco Chanel, Louis V, Bottega (Coco)
– Koko Kanala Nahi Du, Louis V. A, Bottega (Koko)
La puse en 69, no La Mega (Coco)
– 69 jarri dut, ez Mega (Kokoa)
Ese culo tan lindo y tú con novio, baby, eso no pega
– Ipurdi polit hori eta zu mutil – lagunarekin, laztana, ez zaude ados
Baby, eso no pega (no pega, no)
– Laztana, ez da itsasten (ez da itsasten, ez)
Chingamo’ con mis prenda’ puesta’, quedó ciega (ice, ice, ice, ice)
– Txingamo nire arroparekin itsu geratu zen (izotza, izotza, izotza)
Preguntan por mí, ella lo niega (mmm), ey
– Niri buruz galdetzen dute, ukatu egiten du (mmm), kaixo
Nunca sale, pero si es por mí ella le llega (llega, ella le llega, yeah, llega)
– Ez da inoiz irteten, baina niregatik bada, berarengana dator (berarengana dator, berarengana dator, bai, berarengana dator)
Ella le llega, ey, ella le llega, ey
– Berarengana iristen da, berarengana iristen da, berarengana iristen da, berarengana iristen da
Ya sabe que la cone es de México, Julieta Venega’
– Badakizu konoa Mexikokoa Dela, Julieta Venegakoa’
Toma Hennessy, pero no juega SEGA
– Hennessy hartzen du, BAINA EZ DU sega jotzen
Pregunta por mí por ahí, pero ella lo niega, ey (ella lo niega)
– Han niri galdetzen dit, baina berak ukatzen du, kaixo (berak ukatzen du)
Bebiendo Buchanan’s, fumando hookah yo me siento bacano (hey), yeah
– Buchanan ‘ s edaten, piperrak erretzen hirugiharra bezala sentitzen naiz (kaixo), bai
Mi cuello ‘tá frío, jacket Moncler y estamo’ en verano (frio), ey
– Nire lepoa’ tá coldo, Moncler jaka eta estamo ‘ udan (hotza), kaixo
Me siento Luka cada ve’ que tiro porque no fallamo’ (damn), ey
– Luka sentitzen dut ikusten dudan bakoitzean’ tiro egiten dut ez dudalako huts egiten ‘ (madarikatua), kaixo
Me siento Luca Paguro dripeándote Gucci italiano, ey
– Luca pagurok italiar Gucci tantaka ari zaizula sentitzen dut, aizu
En la cama dejamo’ más polvo’ que Thano’ (mm-mm-mm-mmm)
– Ohean ‘Hauts gehiago’ Uzten dugu ‘Baino’ (mmmmmmmm)
Ya son cuatro corrido’ y no nos agotamo’ (mm-mm-mm-mmm)
– Dagoeneko lau dira ‘eta ez gaude nekatuta’ (mm-mm-mmm)
Yeah, wok con el faygo y lo mezclamo’
– Bai, faygorekin esnatu eta nahastu’
Glock forty a tu cartera Ferragamo, ey (grrt-pow)
– Glock berrogei zure zorro ferragamo, ey (grrt-preso)
Quiere Coco Chanel, Louis V, Bottega, yeah
– Koko Kanala nahi Du, Louis V. A, Bottega, Bai
La puse en 69, no La Mega
– 69 jarri dut, Ez Mega
Ese culo tan lindo y tú con novio, baby, eso no pega
– Ipurdi polit hori eta zu mutil – lagunarekin, laztana, ez zaude ados
Baby, eso no pega (hey)
– Laztana, ez da itsasten (kaixo)
Chingamo’ con mis prenda’ puesta’, quedó ciega (quedó ciega, ciega), ey
– Shingamo, ez egin hori.’ nire jantziarekin’, itsu geratu zen (itsu geratu zen, itsu), kaixo
Preguntan por mí, ella lo niega (ella lo niega), ey
– Nitaz galdetzen dute, berak ukatzen du (berak ukatzen du), kaixo
Nunca sale, pero si es por mí ella le llega (ella le llega)
– Ez da inoiz irteten, baina niregatik bada, berarengana iristen da (berarengana iristen da)
