Bideo-Klipa
Hitzak
Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me
– Suge-k tiro egin dit, suge-k tiro egin dit, suge-k tiro egin dit, suge-k tiro egin dit
Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me
– Suge-k tiro egin dit, suge-k tiro egin dit, suge-k tiro egin dit, suge-k tiro egin dit
Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me
– Suge-k tiro egin dit, suge-k tiro egin dit, suge-k tiro egin dit, suge-k tiro egin dit
Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me
– Suge-k tiro egin dit, suge-k tiro egin dit, suge-k tiro egin dit, suge-k tiro egin dit
Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me
– Suge-k tiro egin dit, suge-k tiro egin dit, suge-k tiro egin dit, suge-k tiro egin dit
Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me, Suge shot me
– Suge-k tiro egin dit, suge-k tiro egin dit, suge-k tiro egin dit, suge-k tiro egin dit
Hopin’ my thug motherfuckers know
– Nire putakumeak jakingo du.
This be the realest shit I ever wrote, against all odds
– Hau da idatzi dudan gauzarik okerrena
Up in the studio, gettin’ blowed
– Estudiora igo, eta hanka egin zuen.
To the truest shit I ever spoke, against all odds
– Inoiz hitz egin dudan gauzarik txarrena da.
Hopin’ my true motherfuckers know
– Nire benetako putakumeak jakingo du.
This be the realest shit I ever wrote, against all odds
– Hau da idatzi dudan gauzarik okerrena
Up in the studio, gettin’ blowed
– Estudiora igo, eta hanka egin zuen.
To the truest shit I ever spoke (Come on) (21-gun salute)
– Inoiz esan dudan gauzarik txarrena (21)
I’m holding Irv responsible, the Cookie Monster of Rap
– Irungo erruduntzat jotzen dut, Raparen Munstro Galleta
Won’t give Hailie back her Oscar, they lost it up Ja Rule’s ass
– Ez dio Hailieri oscarra itzuliko, galdu egin dute Jauleren ipurdia
We forgot an Oscar’s a statue of a naked man
– Oskar bat ahaztu zaigu gizon biluzi baten estatua
He told her if she goes to take it back that he’ll break her hand (Grr)
– Esan zion itzultzen bazaio, eskua hautsiko ziola (Grr)
But that’s okay, baby, let’s leave this faggot alone
– Baina ondo da, laztana, utz dezagun maritxu hau bakarrik
Let him have it, next your daddy’ll bring you home two more
– Utziozu, gero aitak beste bi ekarriko dizkizu etxera
And remember that pretty little dress that you wore
– Eta gogoratu jantzi polit hori
To his show to match his when we saw him perform? (Yeah?)
– Bere ikuskizuna ikustera joan ginen? – Bai?)
Well, we gon’ send that to his son
– Bere semeari bidaliko diogu
(You mean his son is a girl?) No, but he likes to dress like one (Haha)
– Bere semea neska bat dela esan nahi duzu? Ez, baina bat bezala janztea gustatzen zaio.
And I think he’s got a daughter too
– Eta uste dut alaba bat ere baduela
But we ain’t gotta talk about his dirty-ass little kids like he did to you
– Baina ez dugu bere ume zikinez hitz egin behar
‘Cause we don’t need to stoop to Ja Rule’s level
– Ez dugulako Ja Rule-ren mailara jaitsi behar
‘Cause if we do, then that would mean (Yo) that we’d only be one-foot-two
– Hori egiten badugu, esan nahi du metro eta erdi besterik ez garela izango
Then we’d be as tall as the statue we shoved up his ass
– Orduan estatua bezain altuak izango ginateke ipurdia altxatu genion
And then who knows? He might have room to fit us up there too
– Eta nork daki? Gu ere bertan egoteko tokia izango du
Aight, big ears, it’s time for you to go upstairs, boo
– Aight, belarri handiak, igotzeko ordua da, boo
Give daddy kisses! Kim, you fuckin’ slut, where are you?
– Eman aitatxori musuak! Kim, putakumea, non zaude?
Come put Hailie to bed, I’ll be finished up with this shit in a minute
– Zatoz hailie ohera, minutu batean amaituko dut kaka hau
Just in time for you to make the last call at fuckin’ Skinnies
– Azken deia egiteko garaiz zaude.
Hailie’s gone, what’s up now, punk? Since you brought her up
– Hailie joan egin da, zer gertatzen da, punk? Hezi zenuenetik
Let’s talk about her, chump, you already called her a slut
– Hitz egin dezagun berari buruz, puta deitu diozu
Bitch, don’t you ever question how we bring our daughter up
– Puta, ez al duzu inoiz zalantzan jartzen nola hezten dugun gure alaba
You don’t even raise your kids, you waddling Donald Duck
– Ez dituzu zure seme-alabak hezten, Donald Ahatea kulunkatzen duzu
Fat-ass bitch of a wife who lives at McDonald’s doors
– Mcdonald ‘ s doors-en bizi den emazte baten ipurdi lodia
You stay in LA and tryna parlay with all the plugs
– La eta trinan geratzen zara plugin guztiekin jolastu
Beggin’ Suge to get him to follow you to all the clubs
– Suge-Ri erreguka, klub guztietara jarraitzeko
But you’re too dumb to see that your publishing’s all he wants
– Baina tontoegia zara zure argitaletxea nahi duen guztia dela ikusteko
Thinkin’ you friends ’til he gets it and you’re the next rapper
– Uste duzu lagunak zarela, harik eta lortu arte. eta zu zara hurrengo raperoa
Sittin’ on the passenger side of that Benz that gets hit again
– Benz-Eko bidaiariaren ondoan eserita, eta Berriro jotzen dute
And LAPD’ll be sayin’, “Who did this shit again?”
– ETA LOS ANGELESEKO POLIZIAK esango du: ” Nork egin du kaka hau berriro?”
Knowin’ who did it, but still nobody admits it
– Nork egin zuen, baina inork ez du onartu
But if I get killed for this shit, I know who did it
– Baina hiltzen banaute, badakit nork egin duen
Y’all ain’t gotta go to limits to solve it, just expect a visit
– Ez duzu mugara joan behar konpontzeko, bisita bat espero dut
From forty to fifty vatos on your steps, ready, set to let the shots go
– Berrogei eta berrogeita hamar vato zure urratsetan, prest, plano joan utzi ezarri
Pac, tell ’em who shot ya (Suge shot me, Suge shot me)
– Esan nork hil zintuen (Suge-k tiro egin zidan, suge-k tiro egin zidan)
I’m holdin’ Suge responsible for the deaths of the two greatest rappers to ever grace the face of this planet (Suge shot me, Suge shot me)
– Suge da planeta honetako bi rapero onenen heriotzaren erantzulea (Suge-k tiro egin dit, suge-k tiro egin dit)
If only the late great Mr. Christopher Wallace could talk, he could tell you himself (Suge shot me, Suge shot me)
– Kristobal Gallastegik bakarrik hitz egin ahal izango balu, bere buruari esango lioke (Sugek tiro egin zidan, Sugek tiro egin zidan)
I’m holdin’ Suge responsible for the death of Ja Rule or anyone else down with the Row (Suge shot me, Suge shot me)
– Ja Rule-ren heriotzaren erantzule Naizela uste dut Edo Beste Edonor lerroan behera (Suge-k tiro egin dit, suge-k tiro egin dit)
In the immortal words of Pac, speaking for me and any other rapper next to get shot (Suge shot me, Suge shot me)
– Pac-en hitz hilezkorretan, niretzat eta beste edozein raperoentzat hitz egiten dut tiro egiteko (Suge-k tiro egin dit, Suge-k tiro egin dit)
This game is gonna be the death of me, but I’m gonna expose the truth even if it kills me
– Joko hau nire heriotza izango da, baina egia agerian utziko dut hiltzen banau ere
This game is gonna be the death of me, but I’m gonna expose the truth even if it kills me
– Joko hau nire heriotza izango da, baina egia agerian utziko dut hiltzen banau ere
This game is gonna be the death of me, but I’m gonna expose the truth even if it kills me
– Joko hau nire heriotza izango da, baina egia agerian utziko dut hiltzen banau ere
This game is gonna be the death of me, but I’m gonna expose the truth even if it kills me (And it probably will)
– Joko hau nire heriotza izango da, baina egia agerian utziko dut, nahiz eta ni hil (eta ziurrenik izango da)
I don’t know why the fuck you even gotta get me started
– Ez dakit zergatik hasi behar nauzun
I swear to God, you gotta be retarded
– Zin Dagizuet, atzeratu egin behar duzuela
You’re regarded the hardest workin’ artist since Pac? Stop, no, you’re not
– Pactik hona izan den artista gogorrena zara? Gelditu, ez, ez zaude
Oh my God, knock it off, Ja, get off his jock
– Ene Jainkoa, bota ezazu, Jauna, kendu ezazu bere jokoa
You spoke on the Doctor, that’s vodka
– Medikuari buruz hitz egin duzu.
That ain’t Ja talkin’, Dre, give me the word, I’ll sock him
– Ez dut Hitz Egiten, Dre, esadazu, galtzerdiak botako dizkiot.
The fuck is the problem? Let’s get to the root
– Arazoa pikutara joatea da? Goazen sustraietara
Irv’s brother ain’t the only one shootin’ himself in the foot
– Irvren anaia ez da oinetan tiro egiten duen bakarra
To say that they jumped out of a window and hit the pavement
– Leihotik salto egin eta zoladura jo zutela esateko
Off the Empire State Building would be an understatement
– Empire State Ko Eraikinean ez dago ezer
It’d be an understatement to say that they made a fatal fuckin’ mistake
– Akats larria egin dutela esango nuke
For fuck’s sake, what did you just take?
– Kaka zaharra, zer hartu duzu?
Let me get some of whatever you’re on to be where you at
– Utzidazu nahi duzuna lortzen
‘Cause you gotta be a fuckin’ moron to even do that
– Ergel hutsa izan behar duzu
Roll it up, smoke it, and throw on a freakin’ durag
– Bildu, erre eta bota durag beldurgarri bati.
Ja, you got “Outlaw” on your forearm, let’s see the new tat
– Ja, Lortu duzu “Legez kanpokoa” zure besapean, ikus dezagun tat berria
You gotta be seein’ somethin’ we don’t see
– Zerbait ikusi behar duzu, guk ikusi ez duguna
Let us know if you know something we don’t, please
– Jakin dezagun ez dakigun zerbait, mesedez
‘Cause I just don’t see the vision, you ain’t even our division
– Ikuspegia ez dudalako ikusten, ez zara gure dibisioa ere
You might even fuckin’ die, and it ain’t even our decision
– Hil egingo zara, eta ez da gure erabakia
You made a deal with the devil who’s giving you his permission
– Deabruarekin tratua egin duzu eta hark baimena eman dizu
To imitate a legend we all love so much, we miss him
– Denok maite dugun kondaira bat imitatzeko, faltan botatzen dugu
And now this shit’s just getting disgusting ’cause it’s sickening
– Eta orain kaka hau nazkagarria da, nazkagarria delako
‘Cause we see it, but no one says a fuckin’ thing
– Ikusten dugulako, baina inork ez du ezer esaten
We just pretend that it doesn’t exist, but it does, and it’s been itching
– Ez dela existitzen itxurak egiten ditugu, baina bai, eta azkura izan du
And just eatin’ at me so fucking much, and it’s just gettin’
– Eta jaten ari naiz.
To the point you might as well go to Suge, assume position
– Suge-ra joan zaitezkeen punturaino, posizioa hartu
Drop to your fuckin’ knees and just suck his fuckin’ dick and
– Belauniko jarri eta zakila zurrupatu.
Get it over with, your reign is over with, and you know this shit
– Zure erregealdia amaitu da, eta kaka hori badakizu
You just don’t want no one to notice it, that Jodeci shit
– Ez duzu nahi inork konturatzea, Jodeci kaka hori
Ain’t even entertaining, you’re crying, your voice is straining like you dying
– Ez da entretenigarria, negarrez ari zara, zure ahotsa estutzen ari da, hiltzen ari zaren bezala
But look in the sky, it ain’t even raining, come outta the rain
– Baina begira zerura, ez du euririk egiten.
Hopin’ my thug motherfuckers know
– Nire putakumeak jakingo du.
This be the realest shit I ever wrote, against all odds
– Hau da idatzi dudan gauzarik okerrena
Up in the studio gettin’ blowed
– Estudiora igo, eta hanka egin zuen.
To the truest shit I ever spoke, against all odds
– Inoiz hitz egin dudan gauzarik txarrena da.
Hopin’ my thug motherfuckers know
– Nire putakumeak jakingo du.
This be the realest shit I ever wrote, against all odds
– Hau da idatzi dudan gauzarik okerrena
Up in the studio gettin’ blowed
– Estudiora igo, eta hanka egin zuen.
To the truest shit I ever spoke, against all odds
– Inoiz hitz egin dudan gauzarik txarrena da.
This game is gonna be the death of me, but I’m gonna expose the truth even if it kills me
– Joko hau nire heriotza izango da, baina egia agerian utziko dut hiltzen banau ere
This game is gonna be the death of me, but I’m gonna expose the truth even if it kills me
– Joko hau nire heriotza izango da, baina egia agerian utziko dut hiltzen banau ere
This game is gonna be the death of me, but I’m gonna expose the truth even if it kills me
– Joko hau nire heriotza izango da, baina egia agerian utziko dut hiltzen banau ere
This game is gonna be the death of me, but I’m gonna expose the truth even if it kills me (And it probably will)
– Joko hau nire heriotza izango da, baina egia agerian utziko dut, nahiz eta ni hil (eta ziurrenik izango da)
Stupid, I’m gonna make you shut up once I get out there too
– Ergela, isildu egingo zaitut ni ere hara iritsitakoan
Smack you across the face
– Aurpegian jo
