Bideo-Klipa
Hitzak
Who that dropped again? Who that dropped again?
– Nor erori da berriro? Nor erori da berriro?
You can tell by the way they dress, I’m the latest trend
– Janzteko moduagatik esan dezakezu, ni naiz azken joera
Don’t let that go over your head, let it sink in (Run that back, Turbo)
– Ez utzi hori zure buruaren gainetik pasatzen, utzi hondoratzen (Korrika atzera, Turbo)
Have ’em chop your dread, let that sink in
– Zure beldurra moztu, eta hondoratu.
Whip that Lamborghini, the two-seater, like I drag (Drag)
– Zigortu lamborghini hori, bi eserlekukoak, nik bezala arrastaka (Arrastaka)
I can put some Pucci on her coochie, yeah, I’m nasty (Nasty)
– Pucci batzuk jar ditzaket bere coochiean, bai, gaiztoa naiz (Gaiztoa)
I’ve been giving them love all my career, this year, I’m taxin’ (This year, I’m taxin’)
– Maitasuna eman diet nire ibilbide osoan zehar, aurten taxinatzen ari naiz (Aurten, taxinatzen ari naiz)
Don’t let that go over your head, let it sink in
– Ez utzi hori zure buruaren gainetik pasatzen, utzi hondoratzen
Have ’em chop your dread, let that sink in
– Zure beldurra moztu, eta hondoratu.
Ten million on a check, all I need is a pen
– Hamar milioi txeke batean, boligrafo bat besterik ez dut behar
Nigga, I barely get rest and my patience thin
– Beltzarana, ia ez dut atsedenik hartzen eta pazientzia gutxitzen zait
You can tell by the way they dress, I’m the latest trend
– Janzteko moduagatik esan dezakezu, ni naiz azken joera
I don’t care if she pretty in the face, that shit don’t make her a ten
– Ez zait axola aurpegian ederra bada, kaka horrek ez dio hamar bat egiten
When you built off faith, your shit don’t break or bend
– Fedea eraiki duzunean, zure kaka ez hautsi edo makurtu
Know this shit be fake, you still gon’ take a chance (Take a chance)
– Jakin kaka hau faltsua izan, oraindik duzu ‘ aukera bat (Aukera Bat Hartu)
Bet they let me cook with the pots and pans (Pots and pans)
– Egosten utzi didate lapiko eta zartaginekin (Lapikoak eta zartaginak)
Comin’ in second quarter, I’m ’bout to hit the gas (Skrrt)
– Bigarren laurdenean, gasolina botako dut
I’ve been keepin’ shit cordial, I be ’bout to crash (‘Bout to crash)
– “Kaka zaharra, kaka zaharra, kaka zaharra, kaka zaharra, kaka zaharra, kaka zaharra, kaka zaharra, kaka zaharra, kaka zaharra, kaka zaharra, kaka zaharra, kaka zaharra”
Twenty-four inch Forgis on a black sedan (Yeah)
– Hogeita lau hazbeteko Forgis sedan beltz batean (Bai)
From shoppin’ on Mr. Porter, now I go shop in France (Go shop in France)
– Erosketak Porter jaunari buruz, Orain Frantziara noa Erosketak Egitera (Frantziara Joan erosketak Egitera)
One-of-one jeans from Gucci, these ain’t Dapper Dan (Nah)
– Galtza bakeroak, ez Dira Dotoreak Dan (Nah)
Bet these niggas be goofy, I got a master plan
– Apustu beltz horiek ergelak izan, master plan bat lortu dut
Got my feet kicked up, I’m kicking like Jackie Chan (Wah)
– Oinak altxatu dizkidate, Jackie Chanek bezala
Fifteen hundred or nothing, I got a pack from Rance
– Hamabost ehun edo ezer ez, rance talde bat lortu nuen
Connects ‘cross the border that I can call on hand (Call on hand)
– Konektatzen ‘ mugatik zeharkatu eskuz egin dezakedan deia (Eskuz Egin)
Don’t let that go over your head, let it sink in (Sink in)
– Ez utzi hori zure buruaren gainetik pasatzen, utzi hondoratzen (Hondoratzen)
Have ’em chop your dread, let that sink in (Sink in)
– Zure beldurra moztu, hondoratu dadila (Hondoratu dadila)
Ten million on a check, all I need is a pen (Yeah)
– Hamar milioi txeke batean, boligrafo bat besterik ez dut behar (Bai)
Nigga, I barely get rest, and my patience thin
– Beltzarana, ia ez dut atsedenik hartzen, eta pazientzia gutxitzen zait
You can tell by the way they dress, I’m the latest trend
– Janzteko moduagatik esan dezakezu, ni naiz azken joera
I don’t care if she pretty in the face, that shit don’t make her a ten
– Ez zait axola aurpegian ederra bada, kaka horrek ez dio hamar bat egiten
When you built off faith, your shit don’t break or bend
– Fedea eraiki duzunean, zure kaka ez hautsi edo makurtu
Live my life like a movie, how I do it? You can imagine
– Nire bizitza pelikula bat bezalakoa da. nola egiten dut? Imajina dezakezu
I spent trip this winter in the jacuzzi, in the cabins (Cabins)
– Negu honetan bidaiatu dut jakuzzi, txabolak (Txabolak)
Bought me a brand-new mink, it’s made by Louis, screamin’ fashion (Made by Louis, screamin’ fashion)
– Nork berria erosi zidan, Louisek egina, moda garrasika (Louisek Egina, moda garrasika)
Forgiatos, these ain’t Davins (Nah)
– Forgiatos, hauek ez Dira Davins (Nah)
Pullin’ off in a Spyder with the top off, I like that one (That one)
– Armiarma bat goitik behera, gustatzen zait.
Back on choosin’ to cypher, ’bout that paper, I’m gon’ tax ’em
– Berriro zifratu nahi dut.
Care if you niggas don’t like it, you gon’ face me, I’m the last one
– Kontuz beltzei ez bazaie gustatzen, aurre egingo didazu, ni naiz azkena
Whip that Lamborghini, the two-seater, like I drag (Drag)
– Zigortu lamborghini hori, bi eserlekukoak, nik bezala arrastaka (Arrastaka)
I can put some Pucci on her coochie, yeah, I’m nasty (Nasty)
– Pucci batzuk jar ditzaket bere coochiean, bai, gaiztoa naiz (Gaiztoa)
I’ve been giving them love all my career, this year, I’m taxin’ (This year, I’m taxin’)
– Maitasuna eman diet nire ibilbide osoan zehar, aurten taxinatzen ari naiz (Aurten, taxinatzen ari naiz)
Don’t let that go over your head, let it sink in
– Ez utzi hori zure buruaren gainetik pasatzen, utzi hondoratzen
Have ’em chop your dread, let that sink in
– Zure beldurra moztu, eta hondoratu.
Ten million on a check, all I need is a pen
– Hamar milioi txeke batean, boligrafo bat besterik ez dut behar
