Bideo-Klipa
Hitzak
I don’t like no whips and chains, and you can’t tie me down
– Ez zait gustatzen zigorrak eta kateak, eta ezin nauzu lotu
But you can whip your lovin’ on me, baby
– Baina zure maitasuna zigortu ahal didazu, laztana.
Whip your lovin’ on me, baby
– Zigortu nazazu, laztana.
I’m vanilla, baby, I’ll choke you, but I ain’t no killer, baby (I don’t like no whips and chains)
– Banilla naiz, laztana, itoko zaitut, baina ez naiz hiltzailea, laztana (ez zait zigorrik eta katerik gustatzen)
She 28, telling me I’m still a baby (and you can’t tie me down)
– 28 esan zidan oraindik haurra naizela (eta ezin nauzu lotu)
I get love from Detroit like Skilla Baby (but you can whip your lovin’ on me, baby)
– Detroiteko Maitasuna skilla Haurra bezala lortzen dut (baina zure maitasuna zigortu dezakezu nirekin, laztana)
And the thing about your boy is
– Eta zure semearen kontua da …
(Whip your lovin’ on me, baby)
– (Zigortu zure maitasuna nigan, laztana)
I don’t like no whips and chains, and you can’t tie me down
– Ez zait gustatzen zigorrak eta kateak, eta ezin nauzu lotu
But you can whip your lovin’ on me, baby (that’s right, that’s right)
– Baina zure maitea zigortu dezakezu, laztana.
Whip your lovin’ on me, baby
– Zigortu nazazu, laztana.
Young J-A-C-K, AKA Rico, like Suave, Young Enrique
– EUSKAL gazteria, RIKARDO arregi, Goxo-Goxo, Enrike Gaztea
Speaking of AKA, she’s a alpha
– AKAZ hitz egiten, alfa bat da
But not around your boy, she get quiet ’round your boy, hold on (shh)
– Baina ez zure semearen inguruan, isildu egiten da zure semearen inguruan, eutsi (shh)
Don’t know what you heard or what you thought about your boy
– Ez dakizu zer entzun duzun edo zer pentsatu duzun zure semeari buruz
But they lied about your boy, goin’ dumb and it’s some’ idiotic about your boy
– Baina gezurra esan dizute mutikoari buruz. ergelkeria bat da
She wearing cheetah print
– Gepardo inprimakia zeraman
That’s how bad she wanna be spotted ’round your boy
– Hori da txarra ikusi nahi du ‘ zure semearen inguruan
I don’t like no whips and chains
– Ez zait gustatzen zigorrak eta kateak
And you can’t tie me down
– Eta ezin nauzu lotu
But you can whip your lovin’ on me, baby
– Baina zure maitasuna zigortu ahal didazu, laztana.
Whip your lovin’ on me, baby
– Zigortu nazazu, laztana.
I’m vanilla, baby, I’ll choke you, but I ain’t no killer, baby (I don’t like no whips and chains)
– Banilla naiz, laztana, itoko zaitut, baina ez naiz hiltzailea, laztana (ez zait zigorrik eta katerik gustatzen)
She 28, telling me I’m still a baby (and you can’t tie me down)
– 28 esan zidan oraindik haurra naizela (eta ezin nauzu lotu)
I get love from Detroit like Skilla Baby (but you can whip your lovin’ on me, baby)
– Detroiteko Maitasuna skilla Haurra bezala lortzen dut (baina zure maitasuna zigortu dezakezu nirekin, laztana)
And the thing about your boy is (whip your lovin’ on me, baby)
– Eta zure semearen gauza da (zigortu zure maitasuna niregan, laztana)
I don’t like no whips and chains, and you can’t tie me down
– Ez zait gustatzen zigorrak eta kateak, eta ezin nauzu lotu
But you can whip your lovin’ on me, baby (that’s right, that’s right)
– Baina zure maitea zigortu dezakezu, laztana.
Whip your lovin’ on me, baby
– Zigortu nazazu, laztana.
Young M-I-S-S-I-O-N-A-R-Y
– Gaztezulo
You sharp like barbed wire
– Arantzaz egindako alanbrea bezain zorrotza zara
She stole my heart, then she got archived
– Bihotza lapurtu zidan, eta artxibatu egin zuten
I keep it short with a bitch, Lord Farquaad
– Putaseme bat naiz, Farquaad Jauna.
All the girls in the front row, ayy
– Alebin neskak, alebin mutilak, alebin mutilak, alebin mutilak
All the girls in the barricade, ayy
– Barakaldoko gazte asanblada, baionan
All the girls that been waiting all day, let your tongue hang out
– Egun osoan zain egon diren neska guztiak, utzi zure mihia zintzilik
Fuck everything, ayy
– Izorratu dena, bai
If you came with a man (yeah, yeah)
– Gizon batekin etorri bazara (bai, bai)
Let go of his hand (let go of this shit)
– Askatu eskua (aska ezazu kaka hau)
Everybody in the suite, kicking up they feet
– Denak suitean, oinak astinduz
Stand up, bitch, dance
– Altxa zaitez, puta, dantzatu.
I don’t like no whips and chains (I see you)
– Ez zait gustatzen zigorrak eta kateak (ikusten zaitut)
And you can’t tie me down
– Eta ezin nauzu lotu
(And all the guys in the back waiting for the next track)
– (Eta atzealdean dauden guztiak hurrengo pista zain)
But you can whip your lovin’ on me, baby (cut your boy a slack)
– Baina zure maitea zigortu dezakezu, laztana.
Whip your lovin’ on me, baby (it’s young Jack)
– Zigortu zure maitasuna nigan, laztana (Jack gaztea da)
I’m vanilla, baby, I’ll choke you, but I ain’t no killer, baby (I don’t like no whips and chains)
– Banilla naiz, laztana, itoko zaitut, baina ez naiz hiltzailea, laztana (ez zait zigorrik eta katerik gustatzen)
She 28, telling me I’m still a baby (and you can’t tie me down)
– 28 esan zidan oraindik haurra naizela (eta ezin nauzu lotu)
I get love from Detroit like Skilla Baby (but you can whip your lovin’ on me, baby)
– Detroiteko Maitasuna skilla Haurra bezala lortzen dut (baina zure maitasuna zigortu dezakezu nirekin, laztana)
And the thing about your boy is (whip your lovin’ on me, baby)
– Eta zure semearen gauza da (zigortu zure maitasuna niregan, laztana)
I don’t like no whips and chains, and you can’t tie me down
– Ez zait gustatzen zigorrak eta kateak, eta ezin nauzu lotu
But you can whip your lovin’ on me, baby (that’s right, that’s right)
– Baina zure maitea zigortu dezakezu, laztana.
Whip your lovin’ on me, baby
– Zigortu nazazu, laztana.
I don’t like no whips and chains, and you can’t tie me down
– Ez zait gustatzen zigorrak eta kateak, eta ezin nauzu lotu
But you can whip your lovin’ on me, baby
– Baina zure maitasuna zigortu ahal didazu, laztana.
Whip your lovin’ on me, baby
– Zigortu nazazu, laztana.
