Bideo-Klipa
Hitzak
Phew, look
– Begira, begira
Please don’t bring no scare business to me
– Mesedez ez ekarri beldurrik
I fear no man, no hand-holdin’
– Ez diot beldurrik inori, ez diot beldurrik.
Banana clips, a chimpanzee to rip at me
– Banana klipak, txinpantze bat niri urratzeko
The tip ain’t cheap, the dick ain’t free
– Punta ez da merkea, zakila ez da librea
I ain’t no bitch, a bitch ain’t me, I beat up beats
– Ez naiz putakumea, putakumea ez naiz ni, putakumeak jipoitzen ditut
I been upbeat, you been on me
– Baikor nengoen, zu nirekin zinen
You bet on me? Who better than me?
– Apustu egin didazu? Nor ni baino hobea?
You better believe it never could be, I’m ready to eat
– Hobe duzu sinestea inoiz ez dela izango, prest nago jateko
They better get it ready for me, I’m killin’ the scene
– Hobe dute niretzat prestatzea, eszena hiltzen ari naiz
They gotta get a medical team, the gun a machine
– Mediku talde bat behar dute, pistola makina bat
The tongue is a gun, it come with a beam
– Mihia pistola bat da, habe batekin dator
It come in the red, it come in the green
– Gorriz etorri, berdez etorri
And somebody scared ’cause nobody seen it
– Eta norbaitek beldurra izan zuen, inork ez zuelako ikusi
Get him a bed and get him a king, and get a machete
– Ohe bat hartu, errege bat hartu eta matxete bat hartu.
Give it a swing, I’m thinkin’ of deadly things
– Eman kulunka bat, gauza hilgarrietan pentsatzen ari naiz
D-d-drinkin’ red drink (Uh), red rum, red rum (Look), 1-5-1, ’87 (Uh)
– D-d-edari gorria( Uh), ron gorria, Ron gorria (Begirada), 1-5-1, ‘ 87 (Uh)
Look alive, lil’ nigga, they be livin’ a lie
– Bizirik dirudite, beltzak, gezurra esaten ari dira.
I never believe the song that said they could fly
– Ez dut uste hegan egin dezaketenik
The last nigga I seen tried it, did it and died
– Ikusi nuen azken beltzak probatu zuen, eta hil egin zen
Get a better disguise, you ain’t figured it out
– Mozorro hobea hartu, ez duzu asmatu
Niggas ain’t tryna get victimized
– Beltzak ez dira biktimak
I got a pit and a clip, finna sick the boy
– Zulo bat eta klip bat ditut. finna gaixotu egin da
Don’t nobody wanna get sent to God
– Inork Ez Du Jainkoarengana bidali nahi
The stick hit through meat like a shish kebob (Ayy, c’mon, like, bro)
– Makila hit bidez haragi bat bezala shish kebob (Ayy, c ‘ mon, bezala, bro)
Take it up with the boss, man, I’m good at my job
– Eraman ezazu nagusiarekin, gizona, ondo nago nire lanean
It’s not a walk in a park ’cause I’m in a metropolis
– Ez da parke batean ibiltzea, metropoli batean nagoelako
I’m lost in a thought, but escapin’ the darkness
– Pentsamendu batean galduta nago, baina iluntasunetik ihesi
Caught the broad day, like sun and parked it
– Egun zabala harrapatu, eguzkia bezala, eta aparkatu
Felt the force and found my flow, the faucet
– Sentitu indarra eta aurkitu nire fluxua, txorrota
Kept the course ahead, no matter the cost
– Bidea aurrera doa, kostua edozein dela ere
I only eat what I kill, do away with the carcass
– Hiltzen dudana bakarrik jaten dut, hilotzarekin
Monster dreadlockness, similar concepts
– Munstroen beldurra, antzeko kontzeptuak
(A dreadlockness monster, a monster, ah)
– (Munstro beldurgarri bat, munstro bat, ah)
I’m a crazy man, I had to get into the game again
– Erotuta nago, berriz sartu behar izan dut jokoan
I’m seein’ the lights, I’m lookin’ at the lay of the land
– “Argiak ikusten ditut, lurrak ikusten ditut”.
I’m in command like I’m Jayden Daniels, breakin’ in
– Jayden daniels bezala agintzen dut.
Can’t evade a vandal, nigga, save the scandal
– Ezin dio ihes egin bandalismoari. eskandalua salbatu.
Service candle lit ’cause your man a bitch
– Zerbitzuaren kandela piztuta zure gizona puta bat delako
I tried to understand but I’m lackin’ the bandwith
– Ulertzen saiatu naiz, baina ez dut lortu
A rock in a hard place, crack in a sandwich
– Harri bat toki gogor batean, pitzadurak ogitarteko batean
The cards I was handed determined the gambit
– Eman zizkidaten kartek zehazten zuten jokoa
It made me the man, but it turned me into Manson
– Gizon egin ninduen, Baina Manson bihurtu ninduen
Son of a madman Max, minimal chances
– Ero baten semea Max, aukera gutxi
Shakin’ the hand, white man take it to taxes
– Eskua astinduz, gizon zuria zergetara eraman
Suit and a tie, not fly, ride in a backseat of a taxi
– Trajea eta gorbata, ez hegan, taxi baten atzeko eserlekuan
I feel like Tyrese Maxey, I’m a zone Sixer, but I’m a hell of a athlete
– Tyrese Maxey bezala sentitzen naiz, Zonalde-Sixer bat naiz, baina atleta bat naiz
Doin’ the rap shit, take a look at the rap sheet
– Rap-a egiten, begiratu rap-she orriari
Nigga’s a random, ratchet, here with a black queen
– Beltzaran bat, aleatorioa, hemen erregina beltz batekin
Angela Bassett, put a tab of acid on your tongue
– Angela Bassettekin hitz egin dut., jarri azido fitxa bat zure mihian
I ain’t never takin’ a bump
– Ez dut sekula kolperik hartuko.
But I can put it in a package, you give me a lump sum
– Baina pakete batean jar dezaket, bat-bateko kopurua ematen didazu
Then put it in a bag in the back of a trunk
– Gero poltsa batean sartu kutxa baten atzealdean
I heard thump, thump, thump, thump, bangin’ the bass
– Kolpea, kolpea, kolpea, kolpea, baxua
I’m breakin’ the bread, the breakfast, I’m bringin’ the bacon
– Ogia, gosaria, hirugiharra
Slangin’ the sausage, crackin’ the egg over your face
– “Txorizoak, arrautzak aurpegian”.
I’m half-amazin’, half man and half alien
– Erdi harrituta nago, erdi gizon eta erdi aliena
Yeah, patience been paper thin, I plant a flag in every place I’m in
– Bai, pazientzia paper mehea izan da, bandera bat landatu dut leku guztietan nago
Pace has been immense, it’s not a race, but I been chasin’ it
– Erritmoa izugarria izan da, ez da lasterketa bat, baina harrapatu egin dut
Been unforsaken, only placin’ faith in the hands that turned the staff into a snake
– Fedea eskuetan utzi eta suge bihurtu zuen
And then a snake into a staff again
– Eta gero suge bat makila batean
The average couldn’t start to establish the type of bag I’m in
– Batez bestekoa ezin izan da poltsa mota ezartzen hasi naiz
The nappiest, East Atlanta—
– Nappiest, Ekialdeko Atlanta—
Rappin’ erratic, righteous and ratchet ’cause that’s what’s happenin’
– “Erratikoa, zuzena eta zintzoa” hori da gertatzen ari dena.
Yellin’ from the mountains so loud, it could start a avalanche
– Mendietatik oihuka, elur-jausi bat eragin dezake
We in Babylon, by the way, you, brother, be babblin’
– Babilonian, bide batez, zu, anaia, izan zaitez babiloniarra’
You out of chances, I can’t overextend a olive branch
– Aukeran, ezin dut oliba adar bat gehiegi luzatu
Fuck the bargainin’, we bargin’ in, let the car spin
– Izorratu negoziazioa, sartu, utzi autoa biratzen
Push a Porsche with the nine, one-one like I’m Micah Parsons
– Bultzatu porsche bat bederatzirekin, Bat-batekoa ni Bezalakoa Micah Parsons. Ez da Nire emaztea.
When attackin’ a target, half a sack when they sent the blitz
– Xede bat erasotzean, zaku erdia blitz-a bidaltzean
It’s a rapid departure, real rappers cease to exist
– Abiada bizian, benetako raperoak ez dira gehiago existitzen
Like it’s open season, soon as they seen him, it’s, “Oh, shit”
– Sasoi irekia balitz bezala, ikusi bezain laster, ” o, kaka”
Baow, baow, eight-one like Kobe in ’06
– Bao, bao, zortzi-bat kobe bezalakoa ‘ 06an
Head bowed, pray for ’em while you load this 45th
– Burua makurtuta, otoitz egin dezatela 45.
23, y’ain’t started, but hit the Jordan with the Pippen assist
– 23 ez zara hasi, baina jordania Jo Zuen Pippenekin
Another plot is just a twist in the script
– Beste kontakizun bat da
If we beefin’, let’s get into some ol’ biblical shit
– “Bibliako kaka zahar batean sartuko gara”.
Ain’t no tweetin’, see you, goodnight, and then proceed with a kiss
– Ez da txio bat, agur, eta musu bat emango dizut.
For the dead, watch for the threads, niggas can’t bleed on my fit
– Hildakoentzat, zaindu hariak, beltzak ezin dira odoletan egon
Put to bed, now we even Steven, keep a Stephen A. Smith
– Jarri ohean, Orain steven ere bai, stephen a. Smith-ekin hitz egin nahi dut.
And a Wess’, fuck all that screamin’ shit and beatin’ your chest
– Eta Oihu egin, kaka egin eta bularra jo.
Momma says mentality breathes into a seed of success
– Amak dio mentalitateak arrakastaren hazia arnasten duela
And I’m between it, but best believe, I ain’t perceivin’ no threats
– Eta nire artean nago, baina ez dut mehatxurik ikusten
With allegiance, alliance, leave me out of y’all shit, I’m a lion, I’m lyin’, relax
– Leialtasuna, aliantza, utzi nazazu kaka guztietatik, lehoi bat naiz, gezurretan ari naiz, lasaitu
You know the facts of the sleeping giant, align me with that
– Erraldoi lotiaren gertaerak ezagutzen dituzu, lerrokatu nazazu horrekin
Nigga, Goliath’s a bitch, hit with a rock and a sack
– Beltzak, Goliath puta bat da, harri batekin eta zaku batekin jo du
My nigga ride with a stick, flippin’ a rock and, oh, wait
– Nire beltzarana makilarekin doa, harri bat botatzen du eta, itxaron
Nothin’ too hard to predict, know shit been hard where you at
– Ez da zaila aurreikustea, badakizu kaka gogorra izan dela non zauden
But if I lost you, then I bring it back
– Baina galtzen bazaitut, itzuliko dizut
I beat up a beat like a drum machine did somethin’ to me
– Bateria-makina batek zerbait egin balit bezala jotzen nuen
You don’t wanna go and bump into me, I jump into beef so comfortably
– Ez duzu nirekin topo egin nahi. behi-haragira salto egin dut.
I’m not comfortable with no conflict, I’ve come for the bull
– Ez nago eroso gatazkarik gabe, zezenaren bila etorri naiz
Gimme them horns, gimme that rose bush, gimme them thorns
– Eman adarrak, eman zuhaixka arrosa, eman arantzak
I’m another breed, I’m a different animal
– Beste arraza bat naiz, beste animalia bat
Y’all make me yawn, like a strand of wool (Ugh)
– Denok aharrausiarazi nauzue, artilezko hari bat bezala (Ugh)
I’m intangible, but your hands are full
– Ukiezina naiz, baina zure eskuak beteta daude
And your lil’ underpants are pulled all the way down to your ankles
– Eta zure galtzontziloak orkatiletaraino iristen dira
You’re gettin’ spanked and I’m your father
– Zigortu egiten zaituzte eta ni zure aita naiz
Told ya I’m a soldier, I just showed up in a wife-beater tank and I’ma demolish
– Soldadu bat naizela esan didate. emaztea jipoitzeko tanke batean agertu naiz.
I always said when I didn’t have a dime to my name and lived in squalor
– Beti esaten nuen txanponik ez nuenean eta zikin bizi nintzenean
If I had three quarters, two dimes and a nickel
– Hiru laurden banitu, bi txanpon eta nikel bat
I wouldn’t change for a dollar
– Ez nuke dolar batengatik aldatuko
But I signed 50 Cent and put him in my piggy bank
– Baina 50 Zentimo sinatu eta nire bankuan sartu nuen
And I ain’t gonna apolo—
– Eta ez naiz apolo izango—
—Gize to you for what the fuck I do, my advice to you, get five bazookas
– – Gize zuretzat zer arraio egiten dudan, nire aholkua zuretzat, bost bazooka eskuratu
Some type of nuke, a knife or Ruger the size of two guns
– Nuke mota bat, labana bat edo Ruger bi pistola tamaina
‘Cause I’m sprayin’ the Rossi like I’m N.W.A. and the Posse
– Rossi Zipriztintzen ari naizelako N. W. A. eta Taldea Bezala
Just like Yella, Ren, Dre and them taught me
– Yella, Ren, Dre eta beraiek irakatsi zidaten bezala
Man, look at all the mayhem I’m causing
– Begira zer nolako kaosa sortzen ari naizen
That’s prolly why I stay in the hot seat
– Horregatik geratzen naiz eserleku beroan
With these magazines, I act out like Ye and his cousin
– Aldizkari hauekin, zu eta bere lehengusua bezala jokatzen dut
Little cocksucker, I’m sprayin’ and bustin’
– Oilo-ipurdi txiki bat.
Your shit sucks dick, stop sayin’ it doesn’t
– Zure kakak zakila zurrupatzen du, ez esan
That’s probably the reason there’s nothin’ you’ve bodied of recent
– Horregatik ez dago ezer.
I feel like I just walked in and seen you naked, ’cause you not even decent
– Barrura sartu eta biluzik ikusi zintudala uste dut.
Get ripped like my school clothing
– Nire eskolako arropa bezala
Like a sleeping cow, I’m bulldozing
– Behi lo bat bezala, bulldozer naiz
A rap god since my socks were holey
– Rap jainkoa nire galtzerdiak hutsik zeudelako
Was on that block like a soccer goalie
– Bloke horretan zegoen futboleko atezain bat bezala
Ma’ could not control me, Glocks, I’m toting
– Amak ezin ninduen kontrolatu.
Lock and loading, rock and rolling, rock a Rollie
– Blokeatu eta kargatu, harria eta biraka, harria biraka
Guacamole, mostaccioli, like this flow, you’re out of pocket, homie
– Guacamole, mostaccioli, fluxu hau bezala, poltsikotik kanpo zaude, homie
Y’all could only hope to catch the flow, but if you know, you know
– Fluxua harrapatzeko itxaropena besterik ez duzu, baina badakizu, badakizu
I told you hoes to slow your rolls before you go and throw your whole career up in the toilet bowl, enjoy the G.O.A.T
– Esan nizun zure rolls moteltzeko joan aurretik eta bota zure karrera osoa komuneko ontzian, Gozatu G. O. A. T.
This my house of horrors, like a brothel
– Hau nire etxea da, putetxe bat bezalakoa.
I done put Ja Rule through it like a law school
– Zuzenbide fakultatean Bezala
Keep it a stack, like pancakes, I’m awful
– Gorde pila bat, krepeak bezala, izugarria naiz
So many plaques from Belgium, got a wall full
– Belgikako plaka asko, horma bat beteta
In fact, you would hate my walls, they’re all full
– Izan ere, nire hormak gorrotatuko zenituzke.
They call me Marshall, but I’m unlawful
– Marshall deitzen didate, baina legez kanpokoa naiz
Is it Groundhog’s Day or déjà vu?
– Marmotaren Eguna da edo déjà vu?
Won’t stop, period, post-menopausal
– Ez da geldituko, hilekoa, menopausiaren ondorengoa
Go so postal that most postman’ll pause, I’ll slaughter the rhyme
– Zoaz hain postalera postari gehienak geldituko direla, errimak hilko ditudala
These flows gonna boggle the mind
– Fluxu hauek burmuina astinduko dute
Y’all get in line, you’re talkin’ to Einstein
– Einsteinekin ari zara hizketan
Fuck walkin’ the line, I’m joggin’ it
– Pikutara, korrika egitera noa.
I’m a cross between a dog and a juvenile-ish, motherfuckin’ childish punk
– Txakur baten eta gazte baten arteko gurutzea naiz.
And I be poppin’ the most wildest junk
– Eta ni naiz zaborrik basatiena.
And I’m known as the prick that’s not to fuck wit’
– Eta txorakeriak esaten didate hori ez da txorakeria’
Call me erectile dysfunction, my ballistic missile is launchin’
– Deitu disfuntzio erektila, nire misil balistikoa jaurtitzen ari da.
I’m wildin’ like Seven Mile and Runyon, bunch of violent gunmen
– Zazpi Kilometroko basatia naiz.
I do it like Puff do it, tell my hitters to hit him up, “Do it”
– Puff bezala egiten dut egin, esan nire bateatzaileei jotzeko,”Egin”
So like my middle fingers to a Tupac song, you know that I put ’em up to it
– Beraz, nire erdiko behatzak Bezala, tupac abesti batean, badakizu nik jarri ditudala
12-gauge at the age of twelve, caged-up self-rage, I been raisin’ Hell
– 12 kalibreko metrailadorea. hamabi urterekin, amorru bizian, Infernua pizten ari nintzen
Like I’m Joe, Jam Master Jay and Darryl, brace yourself
– Ni Joe banintz Bezala, Jam Jay Eta Darryl Maisuak, eutsi zeure buruari
It’s about to be a fuckin’ shootout like the OK Corral
– Tiroketa bat izango da
Bounty on me like a paper towel
– Opari bat paperezko eskuoihal bat bezala
They want me to go on the straight and narrow
– Zuzen eta estu ibiltzea nahi dute
Like the same shape that they make an arrow
– Gezi bat egiten duten forma bera dute
Never sell out for the fame and wealth
– Ez saldu inoiz ospea eta aberastasuna
Dave Chappelle of the rap game, I’m never gonna play myself
– Rap jokoa, inoiz ez dut neure burua jolastu
Closest I ever came’s 8 Mile, but the fuckin’ pain I felt
– Hurbilen nengoen 8 Milia, baina min handia sentitu nuen
When I lost Proof, couldn’t explain how that devil came down
– Froga galdu nuenean, ezin nuen azaldu nola jaitsi zen deabrua
Then in one fell, he swooped, look at how foul he’s stooped
– Gero, erori egin zen, eta erori egin zen.
Had to throw in that towel, regroup, like Sean O’Malley, still that mouthy youth
– Eskuoihal hori bota behar izan zuen, Sean O ‘ Malley bezala birgrupatu, oraindik ere gazte ahobizi hori
This here the finale, try to rally troops, better round up and corral recruits
– Hona hemen finala, saiatu tropak biltzen, hobeto bildu eta errekluta korral
But no matter how many you tally to surround these two
– Baina berdin dio zenbat zareten bi hauek inguratzeko
You gon’ fuck around and find out just what the fuck we about when you see how we shoot
– Izorratu eta jakingo duzu zertaz ari garen
And I ain’t talkin’ about how we hoop when you lay up in a motherfuckin’ alley, oops
– Eta ez dut esaten nola egiten dugun lan kalezulo batean etzanda zaudenean, oops
It’s like a Xanadu for every Xan’ I do, what I plan to do is take a pink and a blue
– Xanadu bat Bezalakoa Da xanadu bakoitzeko ‘ egin nahi dudana da arrosa eta urdina hartzea
Hand a few to me, I’ll brutally damage you, I could never stand to lose
– Eskuz esku batzuk, basatiki kaltetuko zaitut, ezingo nuke inoiz galdu
I’m bananas, you motherfuckers can’t do it sicker than I do
– Bananak gara, putakumeok ezin dugu nik baino gaixoago egin
You couldn’t get rid of this shit with Tamiflu
– Ezin Zenuen Tamiflu-rekin kaka hori kendu
Cannibals, you little bitch, me and JID are just like bestiality, we fuckin’ animals
– Gizajaleak, puta hori, ni eta JID animaliak bezalakoak gara.
I’m back and I’m body baggin’ ’em, toe-taggin’ ’em in the back of the Volkswagen
– Bueltan nago, eta gorputz-zakuak ditut, eta hatz-markak Volkswagen-en atzealdean
And draggin’ them hoebags and I’m throat-gaggin’ ’em
– Eta arrastaka eramango ditut.
‘Til I get thrown back in the paddy wagon and back on the Prozac
– Arroz-bagoian Sartu eta Prozacera itzuli arte
And I know that, but I’m so bad with a notepad that it don’t matter
– Eta hori badakit, baina koaderno batekin txarra naiz, ez du axola
The G.O.A.T.’s back, finna go at anyone who got the gonads or cojones, yeah
– G. O. A. T. ren itzulera, finna gonadak edo kojonak dituen edonorengana joaten da, bai
