kizaru – Fake ID Errusiera Hitzak & Euskara Itzulpenak

Bideo-Klipa

Hitzak

​souljasavage, go get it
– ​souljasavage, joan zaitez
Jefe, you’re about to fucking show them
– Jefe, erakustera zoaz
По, по, по, по-по-по
– Po, po, po, po

Это похоже на LA: как у них горит
– Badirudi LA: nola erretzen diren
Холодный флоу в моей крови — лидокаин
– Nire odoleko fluxu hotza lidokaina da
Я купил ТТ, чекни мой aim (Aim)
– TT erosi dut, nire helburua egiaztatu (Helburua)
Могу всё объяснить, ну, пойдём поговорим (Давай)
– Dena azaldu dezaket, beno, goazen hitz egitera (Goazen)
Чел, садись за стол. Ты, ебать, бандит (Ха-ха-ха-ха)
– Gizona, eseri mahaian. Lapur madarikatua zara (Kar, kar)
Какая часть? Какие у тебя статьи? (По, пау, пау)
– Zein zati? Zein artikulu mota dituzu? (Po, pau, pau)
Улицы не скажут, где меня найти (Пау, пау, пау)
– Kaleek ez dizute esango non aurkituko nauzun (Hankak, hankak, hankak)
Ха, это Russian robbery, у нас фейк ID (Пау, пау, ха-ха-ха)
– Kaixo, hau errusiar lapurreta da, NORTASUN agiri faltsu bat daukagu (Pau, pau, ha ha)

Новый товар, ставлю им печати (Пау, вуф)
– Produktu berria, zigilatzen dut (Pau, woof)
Тёмными ночами я катаюсь со switch’ами (Гр-р)
– Gau ilunetan etengailuekin ibiltzen naiz (Gr-r)
С острыми мечами, будто англичане
– Ezpata zorrotzekin, Britainiarrek Bezala.
До сих пор при деле, потому что мы молчали (Ага)
– Negozioan jarraitzen dugu, isilik gaudelako (bai)
Белый don’t play (Wha’?), лучше pay the price (Вуф)
– Zuriek ez dute jolasten.), hobeto ordaindu prezioa (Woof)
Этот парень сломан, он заплатит своей life (Пиф, пиф)
– Tipo hau hautsita dago, bere bizitzarekin ordainduko du (Bang, bang)
Новый bag, новый чек, новый whip и мы слайд (Скуф)
– Poltsa berria, ordainagiri berria, zigor berria eta irristatzen gara (Skuf)
Я уже на месте, бэйби, кому нужен кайф? (Эй)
– Dagoeneko hor nago, laztana, nork behar du buzz bat? (Kaixo)
Сучка, уйди с глаз, damn, не убивай мой вайб (Эй, эй)
– Puta, atera nire begietatik, madarikatua, ez hil nire bibrazioa (Kaixo)
Карманы глубоки, можешь сделать скуба-дайв (Эй, эй)
– Poltsikoak sakonak dira, urpekaritza bat egin dezakezu (Kaixo)
Boom biddy bye bye. Белый полон тайн
– Agur, agur, agur, agur, agur, agur, agur, agur, agur. Zuriak sekretuz beteta daude
Хочет прыгнуть на нас, он, наверное, extra high (Wha’?)
– Gure gainera salto egin nahi du.)
Не люблю пустой базар, я люблю поступки
– Ez zait gustatzen azoka hutsa, ekintzak gustatzen zaizkit.
Bulletproof шин сказал, малой почисти пуху
– Pneumatikoek esan zuten: “garbitu puxika”.”
Район призвал меня, вылез со дна — Ктулху (Па, па)
– Deituriko eremua, behetik atera zen-Kthulhu(Pa, pa)
Хотят увидеть улицы — возьму их на прогулку (А)
– Kaleak ikusi nahi badituzte, paseatzera eramango ditut

Я кидаю ствол под стол, бэйб, I’m OG
– Pistola mahai azpira botatzen dut, laztana.
Досипую этот cup, поставлю пулемёт на джип (По)
– Kopa hau amaituko dut, metrailadore bat jarriko dut jeep (Po)
Я возьму их на себя, м, доставай ножи (По, па), ха
– Neure gain hartuko ditut, m, atera labanak (Po, pa), ha
Нас не видит коп, от госпожи лишь миражи, ха (Let’s go)
– Poliziak ez gaitu ikusten, andrea miraria besterik ez da, eh (goazen)
Если это knife talk — это для души, ха
– Labanaz hitz egiten baduzu, arimarentzat da, ezta
Money, money, money, money — я всегда так жил (Ха-ха-ха)
– Dirua, dirua, dirua … beti horrela bizi izan naiz (Kar kar kar)
Втыкаю в шею оппа карандаши, ха
– Opparen lepoan arkatzak itsastea, ezta
Ничего не знаю, просто взял и положил, ха (По)
– Ez dakit ezer, hartu eta bota egin dut.
Когда твой район любят за хороший трафик (Вуф)
– Zure auzoa trafiko ona maite denean (Woof)
За безопасность или за свободный график
– , segurtasunagatik edo ordutegi libreagatik
Я не— Я не верю сукам, только братикам из мафии
– Ez dut uste putak direnik, mafiako anaiak baizik.
Эта-Эта-Эта сумка здесь, чтобы я её потратил (Потратил; угу)
– Hau-Hau-poltsa hau niretzat da hemen gastatu (Gastatu; Uh-huh)
Кто забыл про кодекс, у-упадёт на кафель (По, по-по)
– Kodea ahaztu duenak, u-azulejuaren gainean eroriko da (Po, po-po)
Брат забыл ответить, просто он щас на этапе (Этапе)
– Nire anaia ahaztu erantzuteko, besterik ez da eszenatokian (Eszenatokian) oraintxe
Ты попала в bando, можем ограбить (Bando)
– Bando sartu zara, lapurtu dezakegu (Bando)
Чё, а где там Марик? Не, он уже не траппит (Хватит)
– Txe, Eta Non Dago Marik? Ez, jada ez da trapezista (nahikoa da)
Музыка и власть, познакомься, это ICE (ICE)
– Musika eta boterea, ezagutu IZOTZA (IZOTZA)
Нет, я не целюсь, просто попадаю в масть (Ага)
– Ez, ez naiz apuntatzen ari, trajea jotzen ari naiz (Bai)
Знаю, что им надо, эта сука на snake eyes (What?)
– Badakit zer nahi duten, sugearen begietako puta hori.)
Всё, что я поднял, сразу попадает в пасть (What? What? What?)
– Jaso dudan guztia bere ahoan sartzen da. Zer? Zer?)

Это похоже на LA: как у них горит (Горит, горит)
– BADIRUDI LA: Nola erretzen diren (Erretzen, erretzen)
Холодный флоу в моей крови — лидокаин
– Nire odoleko fluxu hotza lidokaina da
Я купил ТТ, чекни мой aim (Aim)
– TT erosi dut, nire helburua egiaztatu (Helburua)
Могу всё объяснить, ну, пойдём поговорим
– Dena azaldu dezaket, tira, goazen hitz egitera.
Чел, садись за стол. Ты, ебать, бандит (Бандит, бандит)
– Eseri mahaian. Lapur madarikatua zara (Lapur, lapur)
Какая часть? Какие у тебя статьи?
– Zein zati? Zein artikulu mota dituzu?
Улицы не скажут, где меня найти
– Kaleek ez dizute esango non aurkituko nauzun
Ха, это Russian robbery, у нас фейк ID (По)
– Hau errusiar lapurreta bat DA. NORTASUN agiri faltsu Bat dugu.

По, по, по, по
– Po, po, po
По, по
– Nork, nork


kizaru

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: