Bideo-Klipa
Hitzak
After the war, I went back to New York
– Gerra ostean, New Yorkera itzuli nintzen
A-After the war, I went back to New York
– A-gerra ostean, New Yorkera itzuli nintzen
I finished up my studies and I practiced law
– Ikasketak amaitu nituen eta abokatu jardun nuen
I practiced law, Burr worked next door
– Abokatua nintzen, eta burr auzoan lan egiten zuen
Even though we started at the very same time
– Nahiz eta aldi berean hasi ginen
Alexander Hamilton began to climb
– Alexander Hamiltonek eskalatzen hasi zen
How to account for his rise to the top?
– Nola azaldu bere igoera gailurrera?
Man, the man is
– Gizona, gizona da
Non-stop
– Gelditu gabe
Gentlemen of the jury, I’m curious, bear with me
– Epaimahaiko jaunak, jakin-mina dut.
Are you aware that we’re making history?
– Ba al dakizu historia egiten ari garela?
This is the first murder trial of our brand-new nation
– Hau da gure nazio berriaren lehen hilketa epaiketa
The liberty behind deliberation
– Deliberazioaren atzean dagoen askatasuna
Non-stop
– Gelditu gabe
I intend to prove beyond a shadow of a doubt
– Zalantzaren itzaletik haratago frogatu nahi dut
With my assistant counsel—
– Nire aholkulari laguntzailearekin—
Co-counsel
– Abokatu-laguntzailea.
Hamilton, sit down
– Hamilton, eseri
Our client Levi Weeks is innocent
– Gure Bezeroa Lebi Asteak errugabeak dira
Call your first witness
– Deitu zure lehen lekukoa
That’s all you had to say
– Hori besterik ez zenuen esan behar
Okay
– Ados
One more thing—
– Beste gauza bat—
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Zergatik uste duzu zarela gelan azkarrena?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Zergatik uste duzu zarela gelan azkarrena?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Zergatik uste duzu zarela gelan azkarrena?
Soon that attitude may be your doom
– Laster jarrera hori zure hondamena izango da
Aww
– – Ez da izango.
Why do you write like you’re running out of time?
– Zergatik idazten duzu denborarik gabe?
Write day and night like you’re running out of time?
– Idatzi eguna eta gaua, denbora agortzen ari bazara bezala?
Every day you fight like you’re running out of time
– Egunero borrokatzen duzu denborarik gabe
Keep on fighting, in the meantime—
– Borrokan jarraitu, bitartean—
Non-stop
– Gelditu gabe
Corruption’s such an old song that we can sing along in harmony
– Ustelkeria hain da zaharra non harmonian kantatu dezakegun
And nowhere is it stronger than in Albany
– Eta Inon ez Da Albanian baino indartsuagoa
This colony’s economy’s increasingly stalling
– Koloniaren ekonomia gero eta atzerago dago
And honestly, that’s why public service seems to be calling me
– Eta, egia esan, horregatik deitzen didate zerbitzu publikoak
He’s just non-stop
– Ez da gelditzen
I practiced the law, I practically perfected it
– Legea praktikatzen nuen, praktikan perfekzionatzen nuen
I’ve seen injustice in the world and I’ve corrected it
– Munduan bidegabekeria ikusi dut eta zuzendu dut
Now for a strong central democracy
– Orain demokrazia zentralaren alde
If not, then I’ll be Socrates
– Bestela, Sokrates izango naiz
Throwing verbal rocks at these mediocrities
– Hitzezko harriak botatzea erdipurdikotasun horietara
Aww
– – Ez da izango.
Hamilton, at the Constitutional Convention:
– Hamilton, Konbentzio Konstituzionalean:
I was chosen for the Constitutional Convention
– Konbentzio Konstituzionalerako hautatu ninduten
There as a New York junior delegate:
– Han New Yorkeko gazte ordezkari gisa:
Now what I’m gonna say may sound indelicate
– Orain esango dudana ez da erraza izango
Aww
– – Ez da izango.
Goes and proposes his own form of government (What?)
– Bere gobernu propioa proposatzen du.)
His own plan for a new form of government (What?)
– Bere plan propioa gobernu mota berri baterako (Zer?)
Talks for six hours, the convention is listless
– Sei orduko hitzaldiak, biltzarra alferrikakoa da
Bright young man
– Gazte distiratsua
Yo, who the F is this?
– Nor da Hau?
Why do you always say what you believe?
– Zergatik esaten duzu beti sinesten duzuna?
Why do you always say what you believe?
– Zergatik esaten duzu beti sinesten duzuna?
Every proclamation guarantees free ammunition for your enemies
– Aldarrikapen bakoitzak munizio librea bermatzen du zure etsaientzat
Aww
– – Ez da izango.
Why do you write like it’s going out of style? (Going out of style, hey)
– Zergatik idazten duzu estilotik kanpo? (Estilotik kanpo, kaixo)
Write day and night like it’s going out of style (Going out of style, hey)
– Idatz ezazu gau eta egun, estilotik kanpo geratzen den bezala (estilotik kanpo Geratzen da, kaixo)
Every day you fight like it’s going out of style
– Egunero borrokatzen zara estilotik kanpo
Do what you do
– Egin ezazu egiten duzuna
Alexander?
– Alexanderrek?
Aaron Burr, sir
– Aaron Burr, jauna
Well, it’s the middle of the night
– Beno, gauerdia da
Can we confer, sir?
– Hitz egin dezakegu, jauna?
Is this a legal matter?
– Hau legezko kontua da?
Yes, and it’s important to me
– Bai, eta niretzat garrantzitsua da
What do you need?
– Zer behar duzu?
Burr, you’re a better lawyer than me
– Burr, ni baino abokatu hobea zara
Okay?
– Ados?
I know I talk too much, I’m abrasive
– Badakit gehiegi hitz egiten dudala, abrasiboa naiz
You’re incredible in court
– Epaitegian sinestezina zara
You’re succinct, persuasive
– Laburra zara, sinesgarria
My client needs a strong defense, you’re the solution
– Nire bezeroak defentsa sendoa behar du, zu zara irtenbidea
Who’s your client?
– Nor da zure bezeroa?
The new U.S. Constitution?
– Estatu Batuetako Konstituzio berria?
No
– Ez
Hear me out
– Entzun nazazu
No way
– Ez dago modurik
A series of essays, anonymously published
– Saiakera batzuk, anonimoki argitaratuak
Defending the document to the public
– Dokumentua publikoaren aurrean defendatzea
No one will read it
– Inork ez du irakurriko
I disagree
– Ez nago ados
And if it fails?
– Eta huts egiten badu?
Burr, that’s why we need it
– Burr, horregatik behar dugu
The constitution’s a mess
– Konstituzioa nahaspila bat da
So it needs amendments
– Aldaketak behar ditu
It’s full of contradictions
– Kontraesanez beteta dago
So is independence
– Independentzia ere bai
We have to start somewhere
– Nonbaitetik hasi behar dugu
No, no way
– Ez, ezta pentsatu ere
You’re making a mistake
– Akats bat egiten ari zara
Good night
– Gabon
Hey
– Kaixo
What are you waiting for?
– Zeren zain zaude?
What do you stall for?
– Zertarako gelditzen zara?
What?
– Zer?
We won the war, what was it all for?
– Gerra irabazi genuen, zertarako?
Do you support this constitution?
– Konstituzio honen alde zaude?
Of course
– Jakina
Then defend it
– Defenda ezazu
And what if you’re backing the wrong horse?
– Eta okerreko zaldiari laguntzen badiozu?
Burr, we studied and we fought and we killed
– Burr, ikasi genuen, borrokatu eta hil egin genuen
For the notion of a nation we now get to build
– Herri baten ideiaren alde orain eraikiko dugu
For once in your life, take a stand with pride
– Zure bizitzan behin, harrotasuna stand bat hartu
I don’t understand how you stand to the side
– Ez dut ulertzen nola zauden alboan
I’ll keep all my plans close to my chest
– Plan guztiak bularretik gertu gordeko ditut
Wait for it, wait for it, wait
– Itxaron, itxaron, itxaron
I’ll wait here and see which way the wind will blow
– Hemen itxarongo dut eta ea haizeak noraino jotzen duen
I’m taking my time watching the afterbirth of a nation
– Denbora hartzen ari naiz nazio baten jaiotza ikusten
Watching the tension grow
– Tentsioa handitzen ikustea
I am sailing off to London
– Londresera noa
I’m accompanied by someone who always pays
– Beti ordaintzen duen norbaitekin nago
I have found a wealthy husband
– Senar aberats bat aurkitu dut
Who will keep me in comfort for all my days
– Nork kontsolatuko nau nire egun guztietan
He is not a lot of fun, but there’s no one
– Ez da oso dibertigarria, baina ez dago inor
Who can match you for turn of phrase
– Nork esaldi txanda zurekin bat egin dezake
My Alexander
– Nire Alexander
Angelica
– Aingeruak
Don’t forget to write
– Ez ahaztu idaztea
Look at where you are
– Begira non zauden
Look at where you started
– Begira non hasi zinen
The fact that you’re alive is a miracle
– Bizirik egotea miraria da
Just stay alive, that would be enough
– Bizirik irautea nahikoa litzateke
And if your wife could share a fraction of your time
– Eta zure emazteak zure denbora zati bat partekatu ahal izango balu
If I could grant you peace of mind
– Lasaitasuna emango banizu
Would that be enough?
– Nahikoa izango litzateke?
Alexander joins forces with James Madison and John Jay to write a series of essays defending the new United States Constitution, entitled The Federalist Papers
– Alexanderrek james Madison eta John Jayrekin bat egiten du estatu Batuetako Konstituzio berria defendatzeko saiakera batzuk idazteko, Paper Federalistak izenekoak
The plan was to write a total of twenty-five essays, the work divided evenly among the three men
– Guztira hogeita bost saiakera idaztea zen asmoa, lana hiru gizonen artean berdintasunez banatuta
In the end, they wrote eighty-five essays in the span of six months
– Azkenean, laurogeita bost saiakera idatzi zituzten sei hilabetetan
John Jay got sick after writing five
– Jose luis gaixotu egin da bost urte idatzi ondoren
James Madison wrote twenty-nine
– James Madisonek idatzi zuen: hogeita bederatzi
Hamilton wrote the other fifty-one
– Hamiltonek beste berrogeita bat idatzi zuen.
How do you write like you’re running out of time?
– Nola idazten duzu denbora galtzen ari zarela?
Write day and night like you’re running out of time?
– Idatzi eguna eta gaua, denbora agortzen ari bazara bezala?
Every day you fight like you’re running out of time
– Egunero borrokatzen duzu denborarik gabe
Like you’re running out of time
– Denbora agortzen ari bazara bezala
Are you running out of time?
– Denbora galtzen ari zara?
Aww
– – Ez da izango.
How do you write like tomorrow won’t arrive?
– Nola idazten duzu bihar iritsiko ez balitz bezala?
How do you write like you need it to survive?
– Nola idazten duzu bizirik irauteko behar duzun bezala?
How do you write every second you’re alive?
– Nola idazten duzu segundo bakoitzean bizirik zaudela?
Every second you’re alive? Every second you’re alive?
– Segundu bakoitzean bizirik zaude? Segundu bakoitzean bizirik zaude?
They are asking me to lead
– Gidatzeko eskatzen didate
I’m doin’ the best I can
– Ahal dudan guztia egiten ari naiz.
To get the people that I need
– Behar ditudan pertsonak lortzeko
I’m askin’ you to be my right hand man
– Nire eskuineko eskua izateko eskatzen dizut
Treasury or State?
– Ogasuna Ala Estatua?
I know it’s a lot to ask
– Badakit asko dela galdetzeko
Treasury or State?
– Ogasuna Ala Estatua?
To leave behind the world you know
– Mundua atzean uzteko badakizu
Sir, do you want me to run the Treasury or State department?
– Jauna, nahi al duzu ogasun edo Estatu saila zuzentzea?
Treasury
– Ogasun saila
Let’s go
– Goazen
Alexander
– Alexanderrek
I have to leave
– Joan egin behar dut
Alexander
– Alexanderrek
Look around, look around at how lucky we are to be alive right now
– Begira ze zorte daukagun oraintxe bertan
Helpless
– Babesik gabe
They are asking me to lead
– Gidatzeko eskatzen didate
Look around, isn’t this enough?
– Begiratu ingurura, ez al da nahikoa?
He will never be satisfied (What would be enough)
– Ez da inoiz pozik egongo (zer izango litzateke nahikoa)
He will never be satisfied (To be satisfied?)
– Ez da inoiz pozik egongo.)
Satisfied, satisfied
– Pozik, pozik
History has its eyes on you
– Historiak zure begiak ditu
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Zergatik uste duzu zarela gelan azkarrena?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Zergatik uste duzu zarela gelan azkarrena?
Look around, look around
– Ingurura begiratu, ingurura begiratu
*Non-stop*
– *Geldialdirik gabe*
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Zergatik uste duzu zarela gelan azkarrena?
He will never be satisfied, satisfied, satisfied
– Ez da inoiz pozik egongo, pozik, pozik
Isn’t this enough? What would be enough?
– Ez al da nahikoa? Zer izango litzateke nahikoa?
*Non-stop*
– *Geldialdirik gabe*
Soon that attitude’s gonna be your doom
– Laster jarrera hori izango da zure hondamena
History has its eyes on you
– Historiak zure begiak ditu
Non-stop
– Gelditu gabe
Why do you write like you’re running out of time?
– Zergatik idazten duzu denborarik gabe?
Non-stop
– Gelditu gabe
Why do you fight like
– Zergatik borrokatzen duzu horrela
History has its eyes on you
– Historiak zure begiak ditu
I am not throwin’ away my shot (Just you wait)
– Ez dut nire jaurtiketa botatzen (itxaron besterik ez duzu)
I am not throwing away my shot (Just you wait)
– Ez dut nire jaurtiketa bota (Besterik ez duzu itxaron)
I am Alexander Hamilton, Hamilton
– Ni Naiz Alexander Hamilton, Hamiltonen Bizi Naiz.
Just you wait
– Itxaron besterik ez duzu
I am not throwing away my shot!
– Ez dut tiro egiten!
