Lorde – Current Affairs Ingelesa Hitzak & Euskara Itzulpenak

Bideo-Klipa

Hitzak

Knew when I felt it hit
– Banekien noiz sentitu nuen
Stood in the park under the eclipse
– Parkean zegoen eklipsearen azpian
It was only a field trip
– Bidaia bat baino ez zen izan
Till it cooled my blood
– Nire odola hoztu arte
That’s how it tends to start
– Horrela hasten da
You’re in the light, then you’re in the dark
– Argian zaude, eta gero ilunpetan
Then someone throws a flare
– Orduan norbaitek suziri bat botatzen du
You tasted my underwear
– Nire barruko arropa dastatu duzu
I knew we were fucked
– Banekien izorratuta geundela

My bed is on fire
– Nire ohea sutan dago
Mama, I’m so scared
– Ama, beldurtuta nago
Don’t know how to come back
– Ez dakit nola itzuli
Once I get out on the edge
– Behin ertzera iritsita
He spit in my mouth like
– Ahoan listua bota zidan
He’s sayin’ a prayer
– Otoitz egiten ari da.
But now I’m cryin’ on the phone
– Baina orain negarrez ari naiz telefonoz
Swearing nothing’s wrong
– Zin dagizuet ez dagoela gaizki
Blame it on
– Errua da
Uh-uh, uh-uh-uh
– Uh-uh, uh-uh

Current affairs (Girl, your pussy good, it grip me good a me fi tell you)
– Gaurko gaiak (Neska, zure katu ona, harrapa nazazu ondo, esan iezadazu)
Uh-uh, uh-uh-uh
– Uh-uh, uh-uh
Current affairs (Girl, your pussy good, it grip me good a me fi tell you)
– Gaurko gaiak (Neska, zure katu ona, harrapa nazazu ondo, esan iezadazu)
Uh-uh, uh-uh-uh
– Uh-uh, uh-uh

All alone in my room
– Bakarrik nire gelan
Watching the tape of their honeymoon
– Eztei-bidaiaren bideoa ikusten
On the boat, it was pure and true
– Ontzian, garbia eta egiazkoa zen
Then the film came out
– Orduan atera zen filma
Hope that we can ignore (Oh-oh-oh)
– Ea ez diogun jaramonik egiten.
Voices we hear through the open door (Oh-oh-oh)
– Ate irekien bidez entzuten ditugun ahotsak (Oiartzun)
Would you dive to the ocean floor
– Itsas hondoan murgilduko zinateke
Just to take my pearl?
– Nire perla hartzeko?

‘Cause my bed is on fire (‘Cause my bed is on fire)
– Nire ohea sutan dagoelako (Nire ohea sutan Dagoelako)
Mama, I’m so scared (Mama, I’m so scared)
– Ama, beldurtuta nago (Ama, beldurtuta nago)
Were you ever like this (Were you ever like this?)
– Noizbait horrela izan zara?)
Once you went out on the edge?
– Ertzera irten zinenean?
He spit in my mouth like
– Ahoan listua bota zidan
He’s sayin’ a prayer
– Otoitz egiten ari da.
But now I’m cryin’ on the phone
– Baina orain negarrez ari naiz telefonoz
Swearing nothing’s wrong
– Zin dagizuet ez dagoela gaizki
Blame it on
– Errua da
Uh-uh, uh-uh-uh
– Uh-uh, uh-uh
Current affairs (Affairs)
– Gaurkotasuna (Gaiak)
But now I’m high enough to know (Affairs)
– Baina orain nahikoa handia naiz jakiteko (Gaiak)
Yeah, I think he’s gon’ blame it on
– Bai, uste dut errua botako diola
Uh-uh, uh-uh-uh
– Uh-uh, uh-uh

Current affair-air-airs (Girl, your pussy good, it grip me good a me fi tell you)
– Gaur egungo afera-airs (Neska, zure katu ona, grip me ona fi esango dizu)
(Girl, your pussy good, it grip me good)
– (Neska, zure katu ona, ongi harrapatzen nau)
Current affair-airs (Girl, your pussy good, it grip me, girl, your pussy good, it grip me good)
– Gaur egungo gaiak-airs (Neska, zure alu ona, harrapatzen nau, neska, zure alu ona, harrapatzen nau ona)
Uh-uh, uh-uh-uh
– Uh-uh, uh-uh

Current affairs
– Gaur egungo gaiak
Affairs
– Gaiak


Lorde

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: