Macklemore & Ryan Lewis – Can’t Hold Us (feat. Ray Dalton) Ingelesa Hitzak & Euskara Itzulpenak

Bideo-Klipa

Hitzak

Ay, ay, ay
– Bai, bai, bai
Good to see you
– Pozten naiz zu ikusteaz
Come on in, let’s go
– Goazen barrura, goazen
Yeah, let’s go, hahaha
– Bai, goazen, hahaha
Alright, alright, okay, uh
– Ados, ados, ados
Alright, okay, alright, okay
– Ados, ados, ados

Return of the Mack
– Txakurraren itzulera
Get ’em, what it is, what it does, what it is, what it isn’t
– Hartu, zer den, zer egiten duen, zer ez den
Lookin’ for a better way to get up out of bed
– Ohetik altxatzeko modu hobe baten bila
Instead of gettin’ on the Internet and checkin’ on who hit me, get up
– Interneten sartu eta nork jo nauen ikusi beharrean, jaiki
Thrift-shop, pimp strut walkin’
– Bigarren eskuko denda, proxeneta.
Little bit of humble, little bit of cautious
– Pixka bat apala, pixka bat zuhurra
Somewhere between like Rocky and Cosby
– Rocky eta Cosbyren artean
Sweater game, nope, nope, y’all can’t copy, yup
– Jertse-jokoa, nope, nope, ezin duzu kopiatu, yup

Bad, moonwalkin’, and this here is our party
– Gaiztoa, ilargian ibiltzen dena. eta hau da gure festa.
My posse’s been on Broadway
– Nire taldea Broadwayen dago
And we did it our way
– Eta gure erara egin dugu
Grown music, I shed my skin and put my bones
– Musika heldua, azala kendu eta hezurrak jarri nituen
Into everything I record to it and yet I’m on
– Grabatzen dudan guztian sartzen naiz

Let that stage light go and shine on down
– Utzi argi hori itzaltzen
Got that Bob Barker suit game and Plinko in my style
– Bob Barkerren trajea eta Plinko nire estiloan
Money, stay on my craft and stick around for those pounds
– Dirua, egon zaitez nire ontzian eta egon zaitez libra horiekin
But I do that to pass the torch and put on for my town
– Baina hori egiten dut zuzia pasatzeko eta nire herrira eramateko

Trust me, on my I-N-D-E-P-E-N-D-E-N-T shit, hustlin’
– Fida zaitez nitaz.
Chasing dreams since I was 14, with the four-track bussin’
– Ametsen atzetik 14 urte nituenetik, lau pistako autobusarekin
Halfway cross that city with the back, pack, fat, cat, crushin’
– Erdibidean zeharkatu hiri hori bizkarra, maleta, koipea, katua, zapaltzen
Labels out here, now, they can’t tell me nothin’ (Hey, hey, hey)
– Etiketak hemen, orain, ezin didate ezer esan.
We give that to the people, spread it across the country (Hey, hey, hey, oh)
– Herriari ematen diogu, herrialde osoan zabaldu (Kaixo, kaixo, kaixo, kaixo, kaixo, kaixo, kaixo, kaixo)
Labels out here, now, they can’t tell me nothin’ (Hey, hey, hey)
– Etiketak hemen, orain, ezin didate ezer esan.
We give it to the people, spread it across the country (Hey, hey, hey, oh)
– Herriari ematen diogu, herrialde osoan zabaltzen dugu (Kaixo, kaixo, kaixo, kaixo, kaixo, kaixo, kaixo, kaixo)

Can we go back? This is the moment
– Itzul gaitezke? Hau da unea
Tonight is the night, we’ll fight ’til it’s over
– Gaua da, borrokatuko gara amaitu arte
So we put our hands up like the ceiling can’t hold us
– Beraz eskuak altxatu ditugu sabaiak eutsi ezin digun bezala
Like the ceiling can’t hold us
– Sabaiak ezin gaitu eutsi
Can we go back? This is the moment
– Itzul gaitezke? Hau da unea
Tonight is the night, we’ll fight ’til it’s over
– Gaua da, borrokatuko gara amaitu arte
So we put our hands up like the ceiling can’t hold us
– Beraz eskuak altxatu ditugu sabaiak eutsi ezin digun bezala
Like the ceiling can’t hold us
– Sabaiak ezin gaitu eutsi

Now, can I kick it? Thank you
– Bota dezaket? Eskerrik asko
Yeah, I’m so damn grateful
– Bai, oso eskertuta nago
I grew up really wanting gold fronts
– Urrezko fronteak nahi nituen
But that’s what you get when Wu-Tang raised you
– Baina hori lortzen duzu Wu-Tangek hezi zintuenean
Y’all can’t stop me
– Ezin nauzu geldiarazi
Go hard like I got an 808 in my heart beat
– 808 bat daukat bihotzean
And I’m eating at the beat like you gave a little speed
– Eta erritmoan jaten ari naiz zuk abiadura pixka bat eman bezala
To a great white shark on Shark Week, raw
– Marrazo zuri handi batentzat, Marrazoen Astean, gordinik

Time to go off, I’m gone
– Joateko ordua da, joan egin naiz
Deuces, goodbye, I’ve got a world to see
– Agur, mundu bat daukat ikusteko
And my girl, she wanna see Rome
– Eta nire neska, erroma ikusi nahi du
Caesar’ll make you a believer
– Zesarrek fededun egingo zaitu
Nah, I never ever did it for a throne
– Ez dut sekula tronuagatik egin
That validation comes from giving it back to the people
– Balioztatze hori herritarrei itzultzeak dakar
Now, sing this song, and it goes like
– Kanta ezazu abesti hau, eta horrela doa.

Raise those hands, this is our party (Hey, hey, hey)
– Eskuak altxatu, hau da gure festa (Kaixo, kaixo)
We came here to live life like nobody was watching (Hey, hey, hey, oh)
– Inor begira ez balego bezala bizitzera etorri ginen (Kaixo, kaixo, kaixo, kaixo, kaixo, kaixo, kaixo, kaixo)
I got my city right behind me, if I fall, they got me (Hey, hey, hey)
– Nire hiria nire atzean dago. erortzen banaiz, harrapatu egingo naute.
Learn from that failure gain humility (Hey, hey, hey)
– Hutsegite horretatik ikasi irabazi apaltasuna (Kaixo, kaixo, kaixo)
And then we keep marching, I said
– Eta gero martxan jarraitzen dugu, esan nion

Can we go back? This is the moment
– Itzul gaitezke? Hau da unea
Tonight is the night, we’ll fight ’til it’s over
– Gaua da, borrokatuko gara amaitu arte
So we put our hands up like the ceiling can’t hold us
– Beraz eskuak altxatu ditugu sabaiak eutsi ezin digun bezala
Like the ceiling can’t hold us
– Sabaiak ezin gaitu eutsi
Can we go back? This is the moment
– Itzul gaitezke? Hau da unea
Tonight is the night, we’ll fight ’til it’s over
– Gaua da, borrokatuko gara amaitu arte
So we put our hands up like the ceiling can’t hold us
– Beraz eskuak altxatu ditugu sabaiak eutsi ezin digun bezala
Like the ceiling can’t hold us
– Sabaiak ezin gaitu eutsi

And so we put our hands up
– Eta eskuak altxatu genituen

And so we put our hands up
– Eta eskuak altxatu genituen
Whoa-oh-oh-oh, whoa-oh-oh-oh
– Oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi
Whoa-oh-oh-oh, let’s go
– Goazen

Na, na, na, na, na, na-na, na
– Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Hey (And all my people say)
– Kaixo (eta nire jende guztiak esaten du)
Na, na, na, na, na, na-na, na
– Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Hey (And all my people say)
– Kaixo (eta nire jende guztiak esaten du)
Na, na, na, na, na, na-na, na
– Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Oh-oh-oh-oh, and all my people say
– Eta nire jendeak esaten du …
Na, na, na, na, na, na-na, na
– Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
Mack-le-e-e-e-e-more
– Mack-le-e-e-e-gehiago

Can we go back? This is the moment
– Itzul gaitezke? Hau da unea
Tonight is the night, we’ll fight ’til it’s over
– Gaua da, borrokatuko gara amaitu arte
So we put our hands up like the ceiling can’t hold us
– Beraz eskuak altxatu ditugu sabaiak eutsi ezin digun bezala
Like the ceiling can’t hold us
– Sabaiak ezin gaitu eutsi
Can we go back? This is the moment
– Itzul gaitezke? Hau da unea
Tonight is the night, we’ll fight ’til it’s over
– Gaua da, borrokatuko gara amaitu arte
So we put our hands up like the ceiling can’t hold us
– Beraz eskuak altxatu ditugu sabaiak eutsi ezin digun bezala
Like the ceiling can’t hold us
– Sabaiak ezin gaitu eutsi


Macklemore

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: