Manuel Turizo – La Bachata Espainiako Hitzak & Euskara Itzulpenak

Bideo-Klipa

Hitzak

Te bloqueé de Insta, pero por otra cuenta veo tus historias (oh-oh-oh)
– Instatik blokeatu zintudan, baina, bestalde, zure istorioak ikusten ditut (oh-oh-oh)
Tu número lo borré, no sé pa’ qué si me lo sé de memoria
– Zure zenbakia ezabatu dut, ez dakit zer buruz ezagutzen badut
Me hiciste daño y así te extraño
– Min egin didazu eta faltan botatzen zaitut
Y aunque sé que un día te voy a olvidar
– Nahiz eta jakin egunen batean ahaztuko zaitudala
Aún no lo hago, es complicado
– Oraindik ez dut egiten, konplikatua da
To’ lo que hicimo’ me gusta recordar
– “Egin dudana” gogoratzea gustatzen zait

Ando manejando por las calles que me besaste
– Kaleetan barrena noa musu eman didazu
Oyendo las canciones que un día me dedicaste
– Egun batean niri eskainitako abestiak entzutea
Te diría que volvieras, pero eso no se pide
– Itzultzeko esango nizuke, baina ez dizut galdetuko
Mejor le pido a Dios que me cuide
– Jainkoari eskatzen diot nitaz arduratzeko

Porque ando manejando por las calles que me besaste
– Kaleetan zehar ibiltzen naizelako musu eman didazu.
Oyendo las canciones que un día me dedicaste
– Egun batean niri eskainitako abestiak entzutea
Te diría que volvieras, pero eso no se pide
– Itzultzeko esango nizuke, baina ez dizut galdetuko
Mejor le pido a Dios que me cuide
– Jainkoari eskatzen diot nitaz arduratzeko

Que me cuide de otra que se parezca a ti
– Zu bezalako beste bat zaintzea
No quiero caer como hice por ti
– Ez dut erori nahi zuregatik egin nuen bezala
Ojalá te enamore’, te haga lo mismo que me hiciste a mí
– Maitemindu egingo zaitudala espero dut, zuk niri egin zenidan gauza bera egingo dizut
Tú me enseñaste a no amar a cualquiera
– Irakatsi didazu inor ez maitatzen
Y también como no quiero que me quieran
– Eta nola ez dut maitatua izan nahi
No-oh-oh, éramos tres en una relación de dos
– Ez, hiru izan ginen bi pertsonen arteko harremanetan
No te perdono, pídele perdón a Dios
– Ez dizut Barkatzen, Eskatu Jainkoari Barkamena
Dije que te olvidé y la verdad es que yo, yo
– Ahaztu zintudala esan nizun, eta egia esan, nik

Ando manejando por las calles que me besaste
– Kaleetan barrena noa musu eman didazu
Oyendo las canciones que un día me dedicaste
– Egun batean niri eskainitako abestiak entzutea
Te diría que volvieras, pero eso no se pide
– Itzultzeko esango nizuke, baina ez dizut galdetuko
Mejor le pido a Dios que me cuide
– Jainkoari eskatzen diot nitaz arduratzeko

Porque ando manejando por las calles que me besaste
– Kaleetan zehar ibiltzen naizelako musu eman didazu.
Oyendo las canciones que un día me dedicaste
– Egun batean niri eskainitako abestiak entzutea
Te diría que volvieras, pero eso no se pide
– Itzultzeko esango nizuke, baina ez dizut galdetuko
Mejor le pido a Dios que me cuide
– Jainkoari eskatzen diot nitaz arduratzeko

Manuel Turizo
– Manuel Turizok


Manuel Turizo

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: