Bideo-Klipa
Hitzak
Vamos, listo
– Tira, prest
Salud, muchacho, por esa mujer
– Zorionak, mutil, emakume horri
Estoy cansao de pensarte con el pecho roto
– Nekatuta nago zutaz pentsatzen bularra hautsita
Hay sol, pero hace frío desde que no estás
– Eguzkitsua da, baina hotz egiten du joan zarenetik
Me paso tomando, mirando tus fotos
– Denbora pasatzen dut zure argazkiak ikusten
Queriendo borrarlas, pero no me da
– Ezabatu nahi ditu, baina ez dit ematen
Hubiera dicho lo que siento pa’ no dejar na’ guardao
– Esango nuke sentitzen dudana na’ guardao utzi ez izana
Los besos que no te di te los hubiera robao
– Eman ez nizkizun musuak lapurtuko nizkizun
Extrañarte me tiene con los ojos coloraos
– Faltan botatzen nauzu begiekin koloreak
No es lo mismo estar solo, que estar solo enamorao
– Ez da bakarrik egotea maiteminduta egotea bezalakoa
Dije que te olvidé
– Ahaztu zaitudala esan dizut
Pero no te había olvidao (no te había olvidao)
– Ez zaitut ahaztu (ez zaitut ahaztu)
Ay, ay, ay, también dije que te superé
– Bai, bai, bai, nik ere esan dizut gainditu zaitudala
Y no te había superao (no te había superao)
– Ez zaitut gainditu (ez zaitut gainditu)
Borracho, dije que ya te olvidé
– Mozkortuta, esan dizut ahaztu zaitudala
Pero no te había olvidao (no te había olvidao)
– Ez zaitut ahaztu (ez zaitut ahaztu)
Ay, ay, ay, también dije que te superé
– Bai, bai, bai, nik ere esan dizut gainditu zaitudala
Y no te había superao (no te había superao)
– Ez zaitut gainditu (ez zaitut gainditu)
Y entrando a la disco la miré, la miré, la miré
– Eta diskotekan sartu nintzen begiratu nion, begiratu nion, begiratu nion
Y estaba bailando sola, bailando sola
– Bakarrik dantzan, bakarrik dantzan
Me le pegué, me pegué, me pegué
– Itsatsita geratu nintzen, itsatsita geratu nintzen
Y así se fueron las horas, un par de horas
– Eta orduak aurrera joan ziren, ordu pare bat
Dime, sin pena, solo dime
– Esadazu, errukirik ez, esadazu
Pídeme lo que quieras, menos que yo te olvide
– Galdetu nahi duzuna, ahaztu ezean
Cuando uno está tomando, las palabras no mide
– Norbaitek edaten duenean, hitzak ez dira neurtzen
Hoy te pido perdón si algún día borracho
– Gaur barkamena eskatzen dizut egunen batean mozkortuko bazina
Dije que te olvidé
– Ahaztu zaitudala esan dizut
Pero no te había olvidao (no te había olvidao)
– Ez zaitut ahaztu (ez zaitut ahaztu)
Ay, ay, ay, también dije que te superé
– Bai, bai, bai, nik ere esan dizut gainditu zaitudala
Y no te había superao (no te había superao)
– Ez zaitut gainditu (ez zaitut gainditu)
Borracho, dije que ya te olvidé
– Mozkortuta, esan dizut ahaztu zaitudala
Pero no te había olvidao (no te había olvidao)
– Ez zaitut ahaztu (ez zaitut ahaztu)
Ay, ay, ay, también dije que te superé
– Bai, bai, bai, nik ere esan dizut gainditu zaitudala
Y no te había superao (no te había superao)
– Ez zaitut gainditu (ez zaitut gainditu)
Entrando a la disco la miré, la miré, la miré
– Diskotekan sartu nintzen begiratu nion, begiratu nion, begiratu nion
Y estaba bailando sola, bailando sola
– Bakarrik dantzan, bakarrik dantzan
Me le pegué, me pegué, me pegué
– Itsatsita geratu nintzen, itsatsita geratu nintzen
Y así se fueron las horas, un par de horas
– Eta orduak aurrera joan ziren, ordu pare bat
La miré, la miré, la miré
– Begiratu nion, begiratu nion, begiratu nion
Y estaba bailando sola, bailando sola
– Bakarrik dantzan, bakarrik dantzan
Me le pegué, me pegué, me pegué
– Itsatsita geratu nintzen, itsatsita geratu nintzen
Y así se fueron las horas, un par de horas
– Eta orduak aurrera joan ziren, ordu pare bat
Opa, ¿cómo te voy a olvidar yo a ti?
– Opa, nola ahaztu zaitzaket?
Esta noche me sacan de aquí borracho y contigo
– Gaur gauean mozkortu eta zurekin eraman naute
Sí, señor
– Bai, jauna
Por ti, mujer
– Zuretzat, emakumea.
¡Salud!
– Topa egin!
