Bideo-Klipa
Hitzak
Let me set you the scene
– Utzidazu eszenatokia jartzen
November, circa 2019
– Azaroa, 2019 inguruan
Put a hole in my heart, watched it bleed
– Zulo bat egin bihotzean, odola zerion begira
You said that we were better off as strangers
– Ezezagunak ginela esan zenuen
I was barely alive
– Ia bizirik nengoen
Out of six feet deep, I was five
– Sei metro sakon, bost urte nituen
Pretty sure they called a hearse outside, okay, that’s dramatic
– Oso ziur kanpoan hileta-kotxe bat deitu zutela, ados, hori dramatikoa da
But I survived, then I survived
– Baina bizirik atera nintzen, eta gero bizirik atera nintzen
The “Hey Meg, I think I want you back
– “Aizu, Meg, uste dut itzuli nahi zaitudala
I’m a couple drinks in, thinkin’ it’s my bad
– Pare bat edaten ari naiz, nire txarra dela pentsatzen
That I let you walk away and let you go” (Go)
– Alde egiten uzten dizuet eta joaten uzten dizuet ” (Joan)
It’s the tale as old as time, I guess
– Aspaldiko kontua da.
When you couldn’t care more, I couldn’t care less
– Gehiago axola ez zitzaidanean, gutxiago axola zitzaidan
You’re a little too late to the party (Little too, little too late), heartbreaker
– Festara joateko beranduegi zara (Ttipi-ttapa, ttapa, ttapa, ttapa, ttapa, ttapa, ttapa, ttapa)
What doesn’t kill you calls you six months later
– Zerk ez zaitu hil sei hilabete geroago deitzen dizu
Oh, how the turns have tabled
– Nola egin dira txandak
All the sudden, now you’re willing and able
– Bat-batean, prest eta prest zaude
Little therapy, now you’re so stable
– Terapia gutxi, orain oso egonkorra zara
Okay, well
– Ados, tira
Your next girlfriend will be so lucky
– Zure hurrengo neskalagunak zorte handia izango du
To not hear
– Ez entzuteko
“Hey Meg, I think I want you back
– “Kaixo Meg, uste dut itzuli nahi zaitudala
I’m a couple drinks in, thinkin’ it’s my bad
– Pare bat edaten ari naiz, nire txarra dela pentsatzen
That I let you walk away (Let you walk away) and let you go” (Go)
– Utzi nazazu (utzi nazazu) eta utzi nazazu (utzi nazazu)” (Utzi Nazazu)
It’s the tale as old as time, I guess
– Aspaldiko kontua da.
When you couldn’t care more, I couldn’t care less
– Gehiago axola ez zitzaidanean, gutxiago axola zitzaidan
You’re a little too late to the party (Little too, little too late), heartbreaker
– Festara joateko beranduegi zara (Ttipi-ttapa, ttapa, ttapa, ttapa, ttapa, ttapa, ttapa, ttapa)
What doesn’t kill you calls you six months later
– Zerk ez zaitu hil sei hilabete geroago deitzen dizu
What doesn’t kill you
– Zerk ez zaitu hiltzen
Makes you stronger and blonder and hotter
– Indartsuagoa, ilehoriagoa eta beroagoa egiten zaitu
Makes you wonder what you even saw in him at all
– Galdetzen diozu zeure buruari zer ikusi duzun
What doesn’t kill you always calls
– Zerk ez zaitu hiltzen beti deika
(Oh, sorry, I think you have the wrong number?)
– (Barkatu, uste dut zenbaki okerra duzula?)
With a “Hey Meg, I think I want you back (I think I want you back)
– A-rekin ” Kaixo Meg, uste dut itzuli nahi zaitudala(uste dut itzuli nahi zaitudala)
I’m a couple drinks in thinkin’ it’s my bad (Thinkin’ it’s my bad)
– Pare bat edaten dut nire txarra dela pentsatzeko (nire txarra dela pentsatzeko)
That I let you walk away (Let you walk away) and let you go” (Go)
– Utzi nazazu (utzi nazazu) eta utzi nazazu (utzi nazazu)” (Utzi Nazazu)
It’s the tale as old as time, I guess (It’s old as time)
– Aspaldiko kontakizuna da, uste dut (aspaldikoa da)
When you couldn’t care more, I couldn’t care less
– Gehiago axola ez zitzaidanean, gutxiago axola zitzaidan
You’re a little too late to the party (Little too, little too late), heartbreaker
– Festara joateko beranduegi zara (Ttipi-ttapa, ttapa, ttapa, ttapa, ttapa, ttapa, ttapa, ttapa)
What doesn’t kill you calls you six months later
– Zerk ez zaitu hil sei hilabete geroago deitzen dizu
