Metro Boomin – Loose Screws Ingelesa Hitzak & Euskara Itzulpenak

Bideo-Klipa

Hitzak

Currently transcribing @Infinitehoax DO NOT EDIT until this message is removed, Thanks
– Unean transkribatzen @Infinitehoax EZ EDITATU mezu hau kendu arte, Eskerrik asko
(Uh)
– (Uh)
She look [?], yeah, she fine
– Begiratzen du.bai, ondo dago
But she badder Damn baby, mad all the time
– Baina ume Madarikatua, beti erotuta
Goddamn, sometimes she make me smile
– Batzuetan irribarre egiten dit
She just jumped in my ride Just give this one time, let it dry
– Salto egin du nire autoan oraingoan, utzi lehortzen

Okay, this bitch so bad, she could reproduce my child (Come on)
– Ados, puta hau hain txarra, nire haurra erreproduzitu zuen (tira)
This bitch so bad, she can move in my house
– Putakume hori, hain gaiztoa, nire etxera joan daiteke
And If I get your ass, I’ma probably lose my mind (What?)
– Eta ipurdia hartzen badut, burua galduko Dut.)
Lose screws on fire
– Torlojuak sutan galtzea
[?] got a nude on wild
– [? biluzik nago
Kiss good mornin’, what it do?
– Musu bat egun on, zer egiten du?
And if you get too horny, you can use your mouth on
– Eta adarra jotzen badiozu, ahoa erabil dezakezu
Skrrt, no warnin’, lose screws on fire
– Skrrt, abisatu gabe, torlojuak sutan galtzen ditu

Bottle of water between her legs, fucked up my whole head (Fucked up my head)
– Botila bat ur hanken artean, burua izorratu zidan (burua Izorratu zidan)
I’m ’bout to whoop her with my belt, came over and whipped my bed
– Gerrikoarekin jo eta ohea astindu nion
She know I started runnin’ up that cash like I own a thread (Money, money)
– Badaki diru hori lapurtzen hasi nintzela, haria banu bezala (Dirua, dirua)
I’m married to the money, no way, bitch tell ’em
– Diruarekin ezkonduta nago, inola ere ez.
I’m married to the block, got meds
– Blokearekin ezkonduta nago.
Bitch so bad, I gotta slide her in the coupe (Slide in her Coupe)
– Puta txarra, kupelean irristatu behar dut (Kupelean Irristatu)
We ain’t hidin’ from nobody, I went on, dropped the damn roof (Dropped the damn)
– Ez gara inorengandik ezkutatzen, jarraitu nuen, teilatu madarikatua bota (madarikatua Bota)
I kept one of my AP plain, but I went bust one down, too
– Ap bat gorde nuen, baina bat galdu nuen
They keep secret like Victoria, I hit her and her couple more at the Coupe
– Sekretua gordetzen Dute Victoria bezala, bera eta bere bikotea jo nituen

Okay, this bitch so bad, she could reproduce my child
– Tira, puta hori hain txarra da, nire semea erreproduzitu dezake
This bitch so bad, she can move in my house
– Putakume hori, hain gaiztoa, nire etxera joan daiteke
And If I get your ass, I’ma probably lose my mind
– Eta ipurdia hartzen badut, burua galduko dut
Lose screws on fire
– Torlojuak sutan galtzea
[?] got a nude on wild
– [? biluzik nago
Kiss good mornin’, what it do?
– Musu bat egun on, zer egiten du?
And if you get too horny, you can use your mouth on
– Eta adarra jotzen badiozu, ahoa erabil dezakezu
Skrrt, no warnin’, lose screws on fire
– Skrrt, abisatu gabe, torlojuak sutan galtzen ditu

How many times I done told you, girl?
– Zenbat aldiz esan dizut, neska?
How much time ’til it’s over, girl?
– Zenbat denbora, neska?
How much damage you done done to me?
– Zenbat kalte egin didazu?
How much games you gon’ run?
– Zenbat joko dituzu?
How long will it take you to get fitted in them jeans?
– Zenbat denbora beharko duzu galtza bakeroak jartzeko?
I’ma take ’em right back out you where you die (Come here)
– Hiltzen zaren lekura eramango zaitut (Zatoz hona)
Where you goin’? What you doin’? I ain’t die yet
– Nora zoaz? Zer egiten duzu? Oraindik ez naiz hil
Where you goin’? I still ain’t comin’, yeah
– Nora zoaz? Oraindik ez naiz etorri.
This a jet, so fast when she shakin’, move
– Hau jet bat da, hain azkar dardarka dagoenean, mugitu
I mean, this bitch so bad, she can make the news (Boy, what?)
– Putakume hori, hain gaiztoa, albisteak egin ditzake.)
You need to get your ass on top and move
– Ipurdia goian jarri eta mugitu behar duzu
Now, baby, this your time to fuckin’ groove
– Orain, laztana, hau da zure unea.

Okay, this bitch so bad, she could reproduce my child
– Tira, puta hori hain txarra da, nire semea erreproduzitu dezake
This bitch so bad, she can move in my house
– Putakume hori, hain gaiztoa, nire etxera joan daiteke
If I get your ass, I’ma probably lose my mind (What?)
– Zure ipurdia hartzen badut, burua galduko Dut.)
Lose screws on fire
– Torlojuak sutan galtzea
Okay, now it’s the mornin’, got a new Don Juan
– Ados, orain goizean da, don juan berri bat lortu
Kiss good mornin’, what it do, Don Juan?
– Musu bat egun on, Zer egiten duzu, Don Juan?
And if you get too horny, you can use your mouth on
– Eta adarra jotzen badiozu, ahoa erabil dezakezu
Skrrt, no warnin’, lose screws on fire
– Skrrt, abisatu gabe, torlojuak sutan galtzen ditu

Did that, Ricky, shoutout Ricky
– Hori egin zuen, ricky, oihuka Ricky
Did that, buy your home
– Hori egin duzu, erosi zure etxea
Baby, don’t go, J-Kwon
– Ez joan, Laztana.
Drankin’ her pussy like rum, gone (Gone)
– Bere katua edan zuen, ron bat bezala, joan egin zen.
I’m on X, keep it P, I almost grabbed your arm
– X gainean nago, eutsi P, ia besotik heldu dizut
I’m on X, keep it P, I almost broke your phone (Oh God)
– X gainean nago, mantendu p, ia apurtu dut zure telefonoa (Oh Jainkoa)
(Metro Boomin want some more, nigga)
– (Metro Boomin-ek gehiago nahi du, beltzarana)

Ayy, boy, stop playin’, tell them folk goin’ on and hit you off with that shit now
– Ez jolastu, ez jolastu, ez jolastu, ez jolastu, ez jolastu, ez jolastu, ez jolastu, ez jolastu, ez jolastu, ez jolastu, ez jolastu, ez jolastu.
You feel me? I go, I go spin on a fuck nigga
– Sentitzen nauzu? Beltzaran madarikatu bat joango naiz.
You feel me? I go boomin’ out on that whole-ass nigga
– Sentitzen nauzu? -Ez, ez, ez, ez, ez, ez, ez, ez, ez, ez, ez, ez, ez, ez, ez, ez, ez, ez.
You feel what I’m sayin’? I can go Metro Boomin’ on them whole-ass niggas
– Sentitzen duzu esaten ari naizena? Metroan gora eta behera ibiliko naiz.
You feel what I’m sayin’? Stop playin’ with a nigga swag, jit
– Sentitzen duzu esaten ari naizena? Ez jolastu beltz batekin, jit
You feel me?
– Sentitzen nauzu?


Metro Boomin

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: