Bideo-Klipa
Hitzak
I stepped into an avalanche
– Elur-jausi batean sartu nintzen
It covered up my soul
– Nire arima estali zuen
When I am not this hunchback that you see
– Ni ez naizenean ikusten duzuna
I sleep beneath the golden hill
– Urrezko muinoaren azpian lo egiten dut
You who wish to conquer pain
– Mina garaitu nahi duzuenok
You must learn, learn to serve me well
– Ikasi behar duzu, ondo zerbitzatzen ikasi
You strike my side by accident
– Nire ondoan jotzen duzu ustekabean
As you go down for your goal
– Zure helburura jaisten zarenean
The cripple here that you clothe and feed
– Elbarria hemen janzten eta jaten duzuna
Is neither starved nor cold
– Ez dago ez goserik ez hotzik
He does not ask for your company
– Ez du zure enpresa eskatzen
Not at the center, the center of the world
– Ez erdigunean, munduaren erdigunean
And I am on a pedestal
– Eta oinarri batean nago
You did not raise me there
– Ez nauzu han hezi
Your laws do not compel me now
– Zure legeek ez naute behartzen
To kneel grotesque and bare
– Belaunikatu groteskoa eta biluzik
I myself am the pedestal
– Ni naiz oinarria
For this ugly hump at which you stare
– Begiratzen diozun hump itsusi honengatik
You who wish to conquer pain
– Mina garaitu nahi duzuenok
You must learn what makes me kind
– Ikasi behar duzu zerk egiten nau atsegina
The crumbs of love that you offer me
– Eskaintzen dizkidazun maitasun apurrak
Are the crumbs I’ve left behind
– Atzean utzi ditudan apurrak dira
Your pain is no credential here
– Zure mina ez da kredentziala hemen
It’s just a shadow, shadow of my wound
– Nire zauriaren itzala besterik ez da
I have begun to long for you
– Zure zain nago
I who have no greed
– Gutiziarik ez dudana
I have begun to ask for you
– Zuri eskatzen hasi naiz
I who have no need
– Behar ez dudana
You say you’ve gone away from me
– Nigandik urrundu zarela diozu
But I can feel you, feel you when you breathe
– Baina sentitzen zaitut, sentitzen zaitut arnasten duzunean
Do not dress in those rags for me
– Ez jantzi trapu horiek niretzat
I know you are not poor
– Badakit ez zarela pobrea
And don’t love me, quite so fiercely now
– Eta ez nazazu maitatu, hain gogor
When you know that you are not sure
– Badakizu ez zaudela ziur
It is your turn, my beloved one
– Zure txanda da, maitea
It is your flesh that I wear
– Zure haragia da janzten dudana
