Bideo-Klipa
Hitzak
Whispers in the night
– Gaueko xuxurlak
Umaalulong ang mga haka-haka
– Espekulazioen gorakada
Gets me all the time
– Beti harrapatzen nau.
Mga sabi-sabi at maling akala
– Zurrumurruak eta okerrak
‘Di makatakbo
– Ezin dut korrika egin.
May nakasunod o nakaharang, oh
– Zerbait gaizki dago jarraitzeko, edo
Maging sa salamin na hawak-hawak mo
– Ispiluan zaudenean ere
Pa’no nga ba tayo nagkagan’to?
– Nola lortzen dugu hau?
Oh, woah, ooh-woah
– Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai
Kahit mag-tengang kawali’y balewala
– Kaosaren erdian ere, ez dago ihesbiderik
Oh, woah, ooh-woah
– Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai
Mga mata nila’y nakasipat na
– Begiak itxita dauzkate
Ingat ka hinahagilap ka ng mga
– Gogoratu zure bila dabiltzala
Ooh, ma-ma-ma, ooh, umaaligid
– Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai
Mag-ingat-ingat ka, at baka mabihag ka ng mga
– Kontuz ibili eta harrapatuko zaituzte
Ooh, ma-ma-ma, ooh, umaaligid
– Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai
Idilat ang mata, ‘wag kang babasta-basta (Ingat sa mga)
– Ireki begiak, ez itxi begiak (ez itxi begiak)
Whispers in the night
– Gaueko xuxurlak
Umuulyaw ang mga kata-kata
– Hitzak botatzen dira
Gotta make it right
– Ondo egin behar da
Kailangan kumalas habang may pag-asa
– Itxaropena dagoen bitartean apurtu beharra dago
Pa’no ka takbo?
– Nola egiten duzu korrika?
Kung nakasunod o nakaharang, oh
– Hautsita edo hautsita badago, oh
I’m actually the one who won’t let go
– Egia esan ni naiz joaten utziko ez didana
Mukhang alam ko na kung ba’t nagkagan’to
– Uste dut badakidala hautsita dagoen
Oh, woah, ooh-woah
– Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai
Kahit mag-tengang kawali’y balewala
– Kaosaren erdian ere, ez dago ihesbiderik
Oh, woah, ooh-woah
– Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai
Mga mata nila’y nakasipat na
– Begiak itxita dauzkate
Ingat ka hinahagilap ka ng mga
– Gogoratu zure bila dabiltzala
Ooh, ma-ma-ma, ooh, umaaligid
– Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai
Mag-ingat-ingat ka, at baka mabihag ka ng mga
– Kontuz ibili eta harrapatuko zaituzte
Ooh, ma-ma-ma, ooh, umaaligid
– Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai
Idilat ang mata, ‘wag kang babasta-basta (Ingat sa mga)
– Itxi begiak, ez itxi begiak (ez itxi begiak)
Ooh, ma-ma-ma-ma-ma
– Oi, ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma
Umaaligid (Ingat sa mga)
– Munduan zehar (Birmastratua)
Ooh, ma-ma-ma-ma-ma
– Oi, ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma
Umaaligid (Ingat sa mga)
– Buelta (zuzenean)
Ingat sa mga walang magawa
– Kontuz babesgabeekin
Mga bunganga nila’y makapangyarihan na, ah, yari talaga
– Benetan, oso indartsuak dira
‘Pag ikaw ay nabulungan nila
– Hondatu zaituztenean
‘Wag kang makampante
– “Ez izan konforme
Sapagkat alam nila kung pa’no makapa
– Badakitelako nola lortu
Ang kiliti ng iyong tenga
– Zure belarriaren kilimak
At ang paborito mo na melodiya, oh
– Eta zure doinu gogokoena, oh
Nakakulong sa bulong, bulong
– Xuxurlatzen, xuxurlatzen
Ako’y lulong, bihag ng mga alulong
– Preso bat naiz, preso ilun bat
‘Di makatakas at ang usad ko ay paurong
– Ezin dut ihes egin eta bihotza apurtu zait
Ba’t ang dali kong maniwala? ‘Yan lang ang tanong
– Erraza al da niretzat sinestea? Hori da galdera bakarra
Fake news, they shake views and make fools
– Albiste faltsuak, iritziak eta ergelkeriak
And snakes choose to taint clues to make truth
– Eta sugeek arrastoak hautematen dituzte egia esateko
Hanggang mabulag at katwiran, magkalamat
– Itsutasuna eta itsutasuna
Pipilayan ka ng gustong magpalakad
– Zurekin ibili nahi duen norbait
Woah
– – Ez, ez da hori.
I feel ’em creepin’ in my mind (I feel ’em creepin’ in my mind)
– Nire buruan arrastaka dabiltzala sentitzen dut (nire buruan arrastaka dabiltzala sentitzen dut)
These shadows lurk when truth is hard to find
– Itzal horiek ezkutatzen dira egia aurkitzea zaila denean
Like monsters dancing in disguise (Ooh)
– Munstroak mozorrotuta dantzan (Oiartzun)
Alam ko nang ako’y nahagilap na
– Banekien harrapatuta nengoela
‘Di ko na alam pa’no makawala sa mga
– Ez dakit nola galdu
Ooh, ma-ma-ma, ooh, umaaligid (Ooh, umaaligid)
– Ooh, ma-ma-ma, ooh, etorri inguruan (Ooh, etorri inguruan)
Mag-ingat-ingat ka, at baka mabihag ka ng mga (Ng mga, ooh)
– Kontuz ibili, eta harrapatuko zaituzte (horietatik, ooh)
Ooh, ma-ma-ma, ooh, umaaligid (Umaaligid)
– Oi, ma-ma, oi, zirkulua (zirkulua)
Idilat ang mata, ‘wag kang babasta-basta (Ingat sa mga)
– Ireki begiak, ez begiratu
Ooh, ma-ma-ma-ma-ma (Oh, oh)
– Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai
Umaaligid (Ingat sa mga; Umaaligid)
– Munduan zehar; inguruan
Ooh, ma-ma-ma-ma-ma (Ooh-woah)
– Oiartzun (gipuzkoa)
Umaaligid (Ingat sa mga; Umaaligid)
– Munduan zehar; inguruan
Ooh, ma-ma-ma-ma-ma
– Oi, ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma
Umaaligid (Ingat sa mga; Oh)
– Munduan zehar (Oh)
Ooh, ma-ma-ma-ma-ma
– Oi, ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma
Umaaligid (Ingat sa mga)
– Munduan zehar (Birmastratua)
Ooh, ma-ma-ma, ooh, umaaligid
– Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai
