Bideo-Klipa
Hitzak
This is the worst I’ve been since I’ve been home
– Etxean egon naizenetik izan dudan okerrena da
Tried to quit, been a week, need a quick pull
– Saiatu irten, aste bat izan, tira azkar bat behar
This is the worst I’ve been since I’ve been old
– Zaharra nintzenetik izan dudan okerrena da
Stealing bottles from the basement
– Sotoko botilak lapurtzen
Hard to recreate
– Zaila da berregitea
The way I felt when I was seventeen
– Hamazazpi urte nituenean sentitzen nuena
I’ll keep trying if it kills me, baby
– Saiatuko naiz hiltzen banauzu, laztana
Suburbia feels the same as it used to
– Suburbia lehen bezala sentitzen da
Park the bike, wipe the sweat, what’s it come to?
– Aparkatu bizikleta, garbitu izerdia, zertara dator?
I’m facing the summer of my senior
– Nire senior uda aurre egiten ari naiz
All the bridges I crossed are burned
– Gurutzatu ditudan zubi guztiak erre egin dira
I’ll be honest, I wasn’t perfect
– Egia esan, ez nintzen perfektua
I’ll be honest, you weren’t either
– Zintzoa izango naiz, zu ere ez zinen
I draw my line in the sand, the sand
– Nire lerroa hondarrean marrazten dut, hondarrean
Coming from a high on the first of July
– Uztaileko lehen egunean
I couldn’t read your mind
– Ezin nuen zure iritzia irakurri
I couldn’t read your mind
– Ezin nuen zure iritzia irakurri
Haven’t thought for a while
– Aspalditik ez dut pentsatu
Really can’t deny that I think about the time
– Ezin dut ukatu denborari buruz pentsatzen dudana
I think about the time
– Denborari buruz pentsatzen dut
I crossed your mind
– Zure burua gurutzatu dut
I crossed your mind
– Zure burua gurutzatu dut
I crossed your mind
– Zure burua gurutzatu dut
Yeah-yeah
– Bai, bai.
This is the first I took in the fresh air
– Lehen aldia da aire freskoa hartzen dudana
Down the block on my walk from the beach stairs
– Hondartzako eskaileretan behera
This is the first I’ve noticed the small tears
– Hau da negar txikiak nabaritu ditudan lehen aldia
Taking bottles from the basement
– Botilak sototik ateratzen
Hard to recreate
– Zaila da berregitea
The way I felt when I was seventeen
– Hamazazpi urte nituenean sentitzen nuena
I’ll keep trying if it kills me, baby
– Saiatuko naiz hiltzen banauzu, laztana
Coming from a high on the first of July
– Uztaileko lehen egunean
I couldn’t read your mind
– Ezin nuen zure iritzia irakurri
I couldn’t read your mind
– Ezin nuen zure iritzia irakurri
Haven’t thought for a while
– Aspalditik ez dut pentsatu
Really can’t deny that I think about the time
– Ezin dut ukatu denborari buruz pentsatzen dudana
I think about the time
– Denborari buruz pentsatzen dut
I crossed your mind
– Zure burua gurutzatu dut
I crossed your mind
– Zure burua gurutzatu dut
I crossed your mind
– Zure burua gurutzatu dut
Yeah-yeah (Did I?)
– Bai, bai?)
Ooh, I crossed your mind
– Zure burua gurutzatu dut
Ooh, I crossed your mind
– Zure burua gurutzatu dut
Ooh, I crossed your mind
– Zure burua gurutzatu dut
Ooh, I crossed your mind
– Zure burua gurutzatu dut
Ooh, I crossed your mind
– Zure burua gurutzatu dut
Ooh, I crossed your mind
– Zure burua gurutzatu dut
Ooh, I crossed your mind
– Zure burua gurutzatu dut
Ooh, I crossed your mind
– Zure burua gurutzatu dut
Ooh, I crossed your mind
– Zure burua gurutzatu dut
