Bideo-Klipa
Hitzak
When I found you, you were young, wayward, lost in the cold
– Aurkitu zintudanean, gaztea zinen, errebeldea, hotzean galduta
Pulled up to you in the Jag’, turned your rags into gold
– Jag-ean tira egin, eta zure trapuak urre bihurtu
The winding road leads to the chateau
– Bide bihurria gaztelura doa
“You remind me of a younger me,” I saw potential
– “Gazteagoa naizela gogorarazten didazu”. potentziala ikusi dut
I’ll be your father figure, I drink that brown liquor
– Zure aita izango naiz figura, likore marroia edaten dut
I can make deals with the devil because my dick’s bigger
– Deabruarekin tratua egin dezaket nire zakila handiagoa delako
This love is pure profit, just step into my office
– Maitasun hau irabazi hutsa da, besterik gabe, nire bulegoan sartu
I dry your tears with my sleeve
– Zure malkoak nire mahuka lehortzen dut
Leave it with me, I protect the family
– Utzi nirekin, familia babestuko dut
Leave it with me, I protect the family
– Utzi nirekin, familia babestuko dut
I pay the check before it kisses the mahogany grain
– Txekea ordaintzen dut mahoniko alea musukatu aurretik
Said, “They wanna see you rise, they don’t want you to reign”
– Esan zuen: “ikusi nahi zaituzte, ez zaituzte errege izan nahi”.
I showed you all the tricks of the trade
– Merkataritzaren trikimailu guztiak erakutsi dizkizuet
All I asked for is your loyalty, my dear protégé
– Eskatu dizudan guztia zure leialtasuna da, nire babesle maitea.
I’ll be your father figure, I drink that brown liquor
– Zure aita izango naiz figura, likore marroia edaten dut
I can make deals with the devil because my dick’s bigger
– Deabruarekin tratua egin dezaket nire zakila handiagoa delako
This love is pure profit, just step into my office
– Maitasun hau irabazi hutsa da, besterik gabe, nire bulegoan sartu
They’ll know your name in the streets
– Zure izena kalean ezagutuko duzu
Leave it with me, I protect the family
– Utzi nirekin, familia babestuko dut
I saw a change in you (I saw a change, saw a change in you)
– Aldaketa bat ikusi dut zuregan (aldaketa bat ikusi dut, aldaketa bat ikusi dut zuregan)
My dear boy
– Nire mutil maitea
They don’t make loyalty like they used to (Not like they used to)
– Ez dute leialtasuna lehen bezala egiten (Ez dute lehen bezala egiten)
Your thoughtless ambition sparked the ignition
– Zure anbizio zentzugabeak piztu zuen sua
On foolish decisions, which led to misguided visions
– Erabaki inozoak hartzean, eta horrek ikuspegi okerrak sortzera eraman zuen
That to fulfill your dreams
– Zure ametsak betetzeko
You had to get rid of me
– Nitaz libratu behar zenuen
I protect the family
– Familia babesten dut
I was your father figure, we drank that brown liquor
– Zure aita nintzen, likore marroia edaten genuen
You made a deal with this devil, turns out my dick’s bigger
– Deabru honekin tratu bat egin duzu, nire zakila handiagoa da
You want a fight? You found it, I got the place surrounded
– Borroka nahi duzu? Aurkitu duzu, inguratuta daukat
You’ll be sleeping with the fishes before you know you’re drowning
– Arrainekin oheratuko zara ito aurretik
Whose portrait’s on the mantle? Who covered up your scandals?
– Noren erretratua dago mantuan? Nork estali ditu zure eskandaluak?
Mistake my kindness for weakness and find your card cancelled
– Erratu nire adeitasuna ahultasuna eta aurkitu zure txartela bertan behera utzita
I was your father figure, you pulled the wrong trigger
– Zure aita nintzela, okerreko katua sakatu zenuen
This empire belongs to me
– Inperio hau nirea da
Leave it with me, I protect the family
– Utzi nirekin, familia babestuko dut
Leave it with me, I protect the family
– Utzi nirekin, familia babestuko dut
Leave it with me
– Utzi nirekin
“You know, you remind me of a younger me”
– “Gogorarazten didazu gazteagoa naizela”.
I saw potential
– Potentziala ikusi dut
