Travis Scott – MELTDOWN (feat. Drake) Ingelesa Hitzak & Euskara Itzulpenak

Bideo-Klipa

Hitzak

Yeah
– Bai
Tensions is definitely rising
– Tentsioak gora egiten ari dira
T’d up right now
– Oraintxe bertan
T time, T time
– T ordua, t ordua
T time, T time, T time
– T ordua, t ordua, t ordua

Teatime like I got a cup of this shit
– Kaka hau edan dudanean bezala
Tee time like golf at a quarter to six
– Golfean bezala
I’d love to fuck on a regular bitch
– Gustatuko litzaidake puta bat izatea
Famous hoes lame but they stay on my dick
– Azkazal famatuak elbarriak baina nire zakilaren gainean geratzen dira
Heard your new joint, it’s embarrassing, shit
– Zure artikulua berria entzun, lotsagarria da, kaka
You talk to the cops on some therapist shit
– Terapeutarekin hitz egiten duzu
You act like you love this American shit
– Amerikar kaka hau maite duzun bezala jokatzen duzu
But, really, the truth is you scared of the 6
– Baina, egia esan, beldurra ematen dizu 6
Yeah, you scared of the 6
– 6 beldurtu egiten zinen
Yeah, you scared of the 6
– 6 beldurtu egiten zinen

Your bodyguard put in some work on a fluke
– Zure bizkarzainak zorte txarra izan du
Now you wanna go and inherit that shit
– Orain kaka hori heredatu nahi duzu
Don’t talk to the boy ’bout comparisons, shit
– Ez hitz egin mutilarekin. konparazioak, kaka
Or come to the boy on some arrogant shit
– Edo etorri mutilarengana
The weapons we got are some terrorist shit
– Lortu ditugun armak kaka terrorista bat dira
Like TV producers we, grr, we airing this shit
– Telebistako ekoizleek bezala, guk, grrk, kaka hau airatzen dugu
She askin’ for bread for her parents and shit
– Ogia eskatzen du gurasoentzat eta kaka
I told her, “I don’t got no cash”, and she said she could wait on a rack, on some Arabic shit
– Esan nion: “ez dut dirurik”, eta esan zidan itxaron zezakeela, arabiar kaka batean

I pull out a million and stare at the shit
– Milioi bat atera eta kaka horri begiratzen diot
My dick just got hard ’cause a wire just hit
– Nire zakila gogortu egin da.
My schedule is out, come spin us, for real
– Nire egitaraua amaitu da, zatoz gurekin spin, benetako
Man, fuck all that spinnin’ the narrative shit
– Kaka zaharra!

I melt down the chains that I bought from yo’ boss
– Zure nagusiari erosi dizkiodan kateak urtu ditut.
Give a fuck about all of that heritage shit
– Kaka zahar hori guztia
Since V not around, the members done hung up the Louis, they not even wearing that shit
– V. ez zegoenez, kideek Louis zintzilikatu zuten, eta ez zuten kaka hori jantzi ere egin
Don’t come to the boy ’bout repairing some shit
– Ez etorri mutilarengana kaka konpontzen
Don’t come to the boy about sparing some shit
– Ez etorri mutilarengana
You lucky that Vogue was suing, ’cause I would’ve been with the Wassas in Paris and shit
– Zortea Izan duzu Vogue Auzitara eramateagatik … Parisko Wassasekin egon nintzelako

(I-I-)
– (I-I-)

Is you fuckin’ crazy? Is you fuckin’ crazy (ah)
– Erotuta zaude? Erotuta zaude
And they scared of the seven (seven)
– Beldurtu egin ziren (zazpi)
After one-three then we turn up eleven (yeah)
– Bat – hiru ondoren, hamaika agertzen gara (bai)
Keep this shit open like 7-Eleven (it’s lit)
– Gorde kaka hau 7-Hamaika bezala irekita (piztuta dago)
Me at the house, I got seven in heaven
– Etxean nago, zazpi ditut zeruan
They think I’m satanic, I keep me a reverend
– Satanikoa naizela uste dute.
Lil’ shawty a therapist, poppin’ her shit
– Terapeuta zikin bat da.

She inching my way and she started confessing
– Nire bidea hartu zuen eta aitortzen hasi zen
I know what’s at stake, I’m screamin’, “Free Jeffrey”
– Badakit zer dagoen jokoan, oihuka ari naiz:”Jeffrey Askatu”
Connect collect calls right off of the celly
– Konektatu bildu deiak gelaxkatik eskuinera
Gave her the blues, not talkin’ ’bout belly
– Blues-a eman zion, ez hitz egin.
Don’t keep it sincere, I go Makaveli
– Ez gorde zintzoa, makabeli
I got the juice, now it’s heavy (juice)
– Zukua lortu dut, orain astuna da (zukua)
Always on t-time, been ready (t, ah), yeah
– Beti t-denboran, prest (t, ah), bai

Is you fucking crazy? Is you f- (yeah, stoned, let’s go)
– Erotuta zaude? F – (bai, harrika, goazen)
Wrappin’ the cheese, wrap around me ’cause I’ve got property (wrap, cheese, wrap)
– “Gazta bildu, nire inguruan bildu” jabetza dudalako (bilketa, gazta, bilketa)
Chocolate AP and chocolate the Vs (Vs), got the Willy Wonka factory (Vs)
– TXOKOLATEZKO AP eta txokolatezko txokolatezko txokolatezko txokolatezko txokolatezko txokolatezko txokolatezko txokolatezko txokolatezko txokolatezko txokolatezko txokolatezko
Burn a athlete like it’s calories, find another flame hot as me, bitch
– Erre atleta bat kaloria balitz bezala, aurkitu beste sugar bero bat ni bezala, puta

Yeah, is you fucking crazy? (Nah)
– Erotuta zaude? (Nah)
Is you fucking crazy (what?)
– Erotuta zaude?)
Is you fucking crazy? (Nah, nah)
– Erotuta zaude? (Ez, ez)
Is you fucking crazy? Uh
– Erotuta zaude? Uh
Is you fucking crazy? Uh
– Erotuta zaude? Uh
Is you fuckin’-
– Putakumea zara-
Is you fuckin’-
– Putakumea zara-
Is you fucking crazy?
– Erotuta zaude?

How many Texas boys done ran it up? A couple, maybe (couple, maybe)
– Texaseko mutilek zenbat irabazi dute? Bikote bat, agian (bikote bat, agian)
Swanging in the pickup truck, baby, fuck Mercedes (fuck Mercedes)
– Kamioian kulunkatzen, laztana, pikutara Mercedes(pikutara Mercedes)
I’ll fuck a nigga bitch but she can’t have the baby (have the baby)
– Putakume beltz bat pikutara joango naiz baina ezin du haurra izan (haurra izan)
I’ll shoot your ass in Walmart like I’m DaBaby (in Walmart)
– Zure ipurdia Tiro Egingo Dut Walmart naiz Bezala (Walmart)

The boy going Lionel Messi, I go Tom Brady (woo)
– Lionel Messi-ra doan mutila, joango Naiz Tom Brady (woo)
Used to wear the bust down back in my old days (woo)
– Ohituta bust behera higadura nire zaharrak egunetan (woo)
Now I let the chains hang, you gotta tuck yours maybe (tuck it, tuck it)
– Orain kateak zintzilikatzen uzten dizuet, agian zurea sartu behar duzu (tutu, tutu)
Niggas talkin’ Scarface, I’m that in real life (ooh)
– Beltzek Orbainekin hitz egiten dute, ni hori naiz bizitza errealean (ooh)

Is you fucking crazy or what? Is you fucking crazy? (Fuckin’ crazy)
– Erotuta zaude edo zer? Erotuta zaude? (Erotuta)
Man, the club ain’t been the same since we lost Mercedes (straight up)
– Man, kluba ez da berdina izan mercedes galdu genuenetik (zuzen gora)
Man, the clique ain’t been the same since they lost the greatest (nah, nah, nah)
– Gizona, klika ez da berdina izan handiena galdu zutenetik (nah, nah, nah)
We outside with the army, so you need the-, uh-uh
– Armadarekin kanpoan gaude, beraz, behar duzu -, uh-uh

Them boys rollin’ all brown like they whippin’ gravy
– Mutil horiek denak marroiak dira, saltsa astintzen duten bezala
Make a circus outside like it’s Barnum’s Bailey (it’s lit)
– Zirku bat egin Kanpoan Barnum ‘ S Bailey bezala (piztuta dago)
Blickey hanging on my side, it’s like it’s really banging (blickey, blickey, blickey)
– Blickey nire alboan zintzilik, da benetan banging bezala da (blickey, blickey, blickey)
She move her panties to the side, she want it raw when faded (huh? Huh? Huh? Huh?)
– Kuleroak alde batera mugitzen ditu, gordinik nahi du desagertzen denean (eh? Ezta? Ezta? Ezta?)

Is you fucking crazy? Uh
– Erotuta zaude? Uh
Is you fucking crazy? Uh
– Erotuta zaude? Uh
Is you fucking crazy or what?
– Erotuta zaude edo zer?
Is you fucking crazy? Yeah
– Erotuta zaude? Bai
Is you fucking crazy or what?
– Erotuta zaude edo zer?
Is you fuckin’-
– Putakumea zara-
Is you fuckin’-
– Putakumea zara-
Is you fucking crazy?
– Erotuta zaude?


Travis Scott

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: