Zach Bryan – A Song For You Ingelesa Hitzak & Euskara Itzulpenak

Bideo-Klipa

Hitzak

It’s rainin’ out in Soho, you’re tellin’ me, “Don’t go”
– Euria Ari Du Soho – n, esaten didazu, “Ez joan”.
Tucked outside a bar door, what are we alive for?
– Taberna baten atean sartuta, zertarako bizi gara?
I could call a car or we can walk down the avenue
– Kotxe bati deitu diezaioket edo kalean barrena joan gaitezke
I wrote a song for you
– Abesti bat idatzi dizut
About that spot in Ireland, you got on the table when
– Irlandako Leku horri buruz, mahai gainean jarri zinen noiz
That man played his sad songs for me and all my drunken friends
– Gizon horrek bere abesti tristeak jo zituen niretzat eta nire lagun mozkor guztientzat
You danced there and I did too
– Han dantzatu zenuen eta nik ere bai
That night, I wrote a song for you
– Gau hartan, abesti bat idatzi nuen zuretzat
And you remind me of some old timey photo that I saw
– Eta gogorarazten didazu ikusi dudan argazki zahar bat
In the doorway on a long day, in your black-lace bra
– Atean, egun luze batean, zure bularretakoan
Started writin’ when I met you, I’ll be writin’ when I die
– Hiltzen naizenean idazten hasiko naiz.
This song for you
– Abesti hau zuretzat

I heard you told your daddy ’bout some boy in the city
– Zure aitari esan diozula entzun dut. hiriko mutil bat
“He’s Oklahoma trash, but he’s real kind with me”
– “Oklahomako zaborra da, baina nirekin oso atsegina da”.
Does a boy get tired of playin’ those tunes
– Mutil bat nekatzen da doinu horiekin
But I wrote this song for you
– Kantu hau zuretzat idatzi dut

Deep within my lower spine, I see you drinkin’ summer wine
– Nire bizkarrezurraren azpian, udako ardoa edaten ikusten zaitut
At a venue out in Dublin, back when I said nothin’
– Dublingo toki batean, ezer esan ez nuenean.
Wish I’d said then the things I’m thinkin’ now
– Orain pentsatzen ari naizena esan nahi nuke
I wrote a song for you
– Abesti bat idatzi dizut
And all these people tellin’ me I ain’t what I used to be
– Eta jende horrek esan dit ez naizela lehen bezalakoa
But you’ve known me since I was naive and twenty-three
– Baina ezagutzen nauzu inozoa nintzenetik eta hogeita hiru urte nituenetik
I could give a shit about what these people say I am
– Kaka egin dezaket jende honek esaten duenarekin
I wrote a song for you
– Abesti bat idatzi dizut
And I feel like a kid again when you start askin’ questions
– Eta ume bat bezala sentitzen naiz galderak egiten hasten zarenean
About my mama, Oklahoma, or the way I’m sleepin’
– Nire amari Buruz, Oklahomari buruz, edo nola lo egiten dudan
When they took the boy you knew, sold him for profit
– Ezagutzen zenuen mutikoa hartu zutenean, saldu egin zuten
I had you in my arms last night, but I lost it
– Atzo besoetan hartu zintudan, baina galdu egin nuen

I heard you told your daddy ’bout some boy in the city
– Zure aitari esan diozula entzun dut. hiriko mutil bat
“He’s Oklahoma trash, but he’s real kind with me”
– “Oklahomako zaborra da, baina nirekin oso atsegina da”.
Does a boy get tired of playin’ those tunes
– Mutil bat nekatzen da doinu horiekin
But I wrote this one for you
– Baina hau zuretzat idatzi dut
Yeah, I wrote this one for you
– Bai, hau zuretzat idatzi dut

Maybe you’ll move on, do somethin’ different
– Agian beste zerbait egingo duzu
Find yourself a sober man who golfs and is Christian
– Aurkitu zeure burua gizon garbi bat golf eta Kristaua da
But in everything I say and in everything I do
– Baina esaten dudan guztian eta egiten dudan guztian
I wrote this song for you
– Abesti hau zuretzat idatzi dut


Zach Bryan

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: