Quevedo – TUCHAT Espanjan Lyrics & Suomalainen Kääntäminen

videoleike

Lyrics

¿Qué hago solo, ma, si hoy es 7 del 7?
– Mitä teen yksin, Jos tänään on 7/7?
¿Cuándo le cogí este miedo a to’ lo que me compromete?
– Milloin sain tämän pelon ” mikä vaarantaa minut?
Pensé que sería feliz estando bien algarete, durmiendo con cualquiera
– Luulin, että olisin onnellinen, jos voisin maata kenen tahansa kanssa.
Y si supiera’ que llevo un mes igual
– Jos tietäisin, olisin ollut samanlainen kuukauden.
Tus fotos con él me sientan fatal, y finjo aunque no me da igual
– Valokuvasi hänen kanssaan tuntuvat minusta kauheilta, ja teeskentelen, vaikka en välitä

Aquí estoy listo si él no te habla
– Olen valmis, jos hän ei puhu sinulle.
Le llego quickly pa’ darte tabla
– Saan hänet nopeasti antamaan sinulle pöydän.
En tu chat metido, tumba’o en la cama
– Piilo-chatissa sängyllä
Esperando que me hable’ cuando él no te habla
– Odotan hänen puhuvan minulle, kun hän ei puhu sinulle.

Mami, no me hable’
– Äiti, älä puhu minulle.
Esto es pa’ olvidarte, échame un cable (Cable)
– Tämä on ‘ unohtaa sinut, heittää minulle kaapeli (Kaapeli)
Jeje, que si no, no lo consigo, no lo consigo, mami, no lo consigo (Eh)
– Hehe, Jos Ei, En ymmärrä sitä, en ymmärrä sitä, äiti, en ymmärrä sitä (Eh)
Explícame cómo olvido (Oh-oh) ese piercing de tu ombligo (Oh-oh)
– Selitä minulle, kuinka unohdan (Oh-oh) napasi lävistyksen (Oh-oh)
Ey, y to’ lo que hay más abajo, baby, cuando nos tocábamos
– Ja sille, mitä alhaalla on, kun kosketimme
Siempre se mojaba to’ hasta el amanecer, uh
– Se kastui aina…aamunkoittoon asti.
La última vez te lo metí porque dijiste que no estabas con él
– Panin hänet sinuun viimeksi, koska sanoit, ettet ole hänen kanssaan.
Fallo mío por confiar en una infiel (Infiel)
– Minun vikani luottaa vääräuskoinen (vääräuskoinen)
Mala y adicta a fallar
– Huono ja riippuvainen epäonnistumisesta
Qué fácil soy de engañar (Sí)
– Kuinka helppoa minua on huijata (Joo)
Juré no verte otra ve’, pero sé que aun así (Yo)
– Vannoin, etten näe sinua enää, mutta tiedän, että silti (I)

Caería una y mil vece’ en tu juego mientras tú sigas queriendo jugar
– Putoaisin kerran ja tuhat kertaa peliisi niin kauan kuin haluat vielä pelata
Te veo en todos lado’ aunque cambie de lugar
– Näen sinut kaikkialla, vaikka vaihtaisin paikkaa
Y claro que duele, au, si hace un año tú jangueaba’ a mi la’o
– Ja tietysti se sattuu, au, jos vuosi sitten jangueaba ‘to my la’ o
Esperando se me derritió el hela’o
– Hela ‘ oani sulamista odotellessa
Y si ahora tú me hablara’ volvería, aunque ya dé igual
– Jos puhuisit minulle nyt, tulisin takaisin, vaikka sillä ei olisi väliä.

Aquí estoy listo si él no te habla
– Olen valmis, jos hän ei puhu sinulle.
Le llego quickly pa’ darte tabla
– Saan hänet nopeasti antamaan sinulle pöydän.
En tu chat metido, tumba’o en la cama
– Piilo-chatissa sängyllä
Esperando que me hable’ cuando él no te habla (Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah)
– Odotan, että hän puhuu minulle, kun hän ei puhu sinulle (Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah)

Sigues presente
– Olet yhä läsnä
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Ei sängyssäni, vaan mielessäni
Contigo-Contigo todo era diferente
– Kanssasi-kanssasi kaikki oli erilaista
Todavía sigues presente
– Olet yhä läsnä
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Ei sängyssäni, vaan mielessäni
(A tu—A tu lado to’ era diferente)
– (Sinun-sinun puolellesi’ oli erilainen)
Todavía sigues presente
– Olet yhä läsnä
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Ei sängyssäni, vaan mielessäni
Contigo todo era diferente
– Kaikki oli erilaista kanssasi.
Todavía sigues presente
– Olet yhä läsnä
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Ei sängyssäni, vaan mielessäni
A tu lado to’ era diferente
– Vierelläsi oli erilaista.

Y si tú te va’ (Ah), llegan veinte má’ (Tú lo sabe’, mami)
– Ja jos menet ‘(Ah), kaksikymmentä lisää tulevat ‘(tiedät sen’, äiti)
Si me pongo, te olvido, tú sabes que soy capaz (Obvio)
– Jos laitan, unohdan sinut, tiedät, että olen kykenevä (ilmeinen)
El problema es que yo no quiero (Nah), quiero besarme contigo na’ má’ (Na’ má’)
– Ongelma on, että en halua (Nah), Haluan muhinoida kanssasi na’ ma’ (Na’ ma’)
Quiero perrear contigo na’ má’, chi-chi-chingar contigo na’ má’
– Haluan vittuilla sinulle na-ma, chi-chi-vittu sinulle na-ma

En cuerpo sigues presente
– Kehossa olet edelleen läsnä
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Ei sängyssäni, vaan mielessäni
Contigo todo era diferente
– Kaikki oli erilaista kanssasi.
Todavía sigues presente (Ey)
– Olet edelleen läsnä (Ey)
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Ei sängyssäni, vaan mielessäni
A tu lado to’ era diferente
– Vierelläsi oli erilaista.
Todavía sigues presente (Woh-woh-woh-woh)
– Olet yhä läsnä (Woh-woh-woh-woh)
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Ei sängyssäni, vaan mielessäni
Contigo todo era diferente
– Kaikki oli erilaista kanssasi.
Todavía sigues presente (Eh-eh-eh)
– Olet yhä läsnä.
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Ei sängyssäni, vaan mielessäni
A tu lado to’ era diferente
– Vierelläsi oli erilaista.

(Sigues presente)
– (Edelleen läsnä)
(No en mi cama, pero sí en mi mente)
– (Ei sängyssäni, vaan mielessäni)
(Contigo todo era diferente)
– (Kaikki oli erilaista kanssasi)
(Todavía sigues presente)
– (Olet edelleen läsnä)
(No en mi cama, pero sí en mi mente)
– (Ei sängyssäni, vaan mielessäni)
(A tu lado to’ era diferente)
– (By your side to ‘ oli erilainen)
El verano pasa rápido (Todavía sigues presente)
– Kesä menee nopeasti (olet vielä noin)
(No en mi cama, pero sí en mi mente)
– (Ei sängyssäni, vaan mielessäni)
El verano ya va a acabar (Contigo todo era diferente)
– Kesä on päättymässä (kaikki oli erilaista kanssasi)
(Todavía sigues presente)
– (Olet edelleen läsnä)
Y no quiero que termine (No en mi cama, pero sí en mi mente)
– Ja en halua sen päättyvän (ei sängyssäni, vaan mielessäni)
Sin que te lo vuelva a dar (A tu lado to’ era diferente)
– Ilman, että annan sen sinulle uudelleen (vierelläsi’ se oli erilainen)


Quevedo

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: