UZI – Şarkılar Sokaklara Ait Turkkilainen Lyrics & Suomalainen Kääntäminen

videoleike

Lyrics

İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin
– Halusin sekaantua elämääsi ja työnsit minut pois. olet petturi.
Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin
– Minulla ei ole enää mecalia, tajusin, kun katsoin maasta, sinulla on taivas
Şarkılar sokaklara ait ama bu bi’ ilk ve sen ilklere sahipmişsin
– Kappaleet kuuluvat kaduille, mutta tämä on ensimmäinen, ja sinulla on ensimmäisiä
Solan çiçeklerim mavi, bedenim benimle yirmi senedir ve sadık kalbim
– Kuihtuvat kukkani ovat sinisiä, kehoni on ollut kanssani kaksikymmentä vuotta ja uskollinen sydämeni

Korkma, sıkıntı yok ya, sorun benim, tamam
– Älä pelkää, kaikki hyvin, se olen minä, kaikki hyvin
Bi’ yokla sol tarafı, hissettin mi ruha ait tek bi’ nota? Sanmam
– Ei, vasen puoli, tunsitko sielun yhden sävelen? En usko niin
Neden kayıp gitti rotan?
– Miksi reittisi lipesi?
Bizi neden erteledin, neden bağlandın bi’ psikopata?
– Miksi estit meitä, miksi kiinnyit psykopaattiin?
Yaşa, tüm hisleri tat
– Elä, maista kaikkia tunteita
Kötü bütün anıları hemen silip at
– Poista kaikki huonot muistot välittömästi
Ya da siktir et, kaliteli kal
– Tai vitut, pysy laadukkaana
Üstümdeki enerjiyi benden geri al
– Ota ylläni oleva energia pois minusta
Beni sana anlatmaktan, inan, hiç yorulmadım
– Usko minua, en ole koskaan väsynyt kertomaan sinulle minusta
Çok mu mutluyum ki uçurumun kenarındayım?
– Olenko niin onnellinen, että olen jyrkänteen reunalla?
Kendimi kaybettim ve çok farkındayım
– Olen kadottanut itseni ja olen hyvin tietoinen
Bunu ikimiz için başarmak zorundayım
– Minun on saavutettava tämä meidän molempien puolesta.
Böyle içten güler miydin? Çaldın vaktim yokken
– Nauroitko niin sydämellisesti? Varastit sen, kun minulla ei ollut aikaa.
Baktım o yok, derdim yok ama sanki daha güzel varken
– Katsoin, ei ole häntä, minulla ei ole ongelmaa, mutta se on kuin kun on kauniimpi
Döküldüyse gerçekten saf cümlelerin kalpten
– Jos vuodatat, todella puhtaat lauseesi ovat sydämestä
Artık buluşmalı tüm âşıklar henüz sağken
– Nyt kaikkien rakastavaisten pitäisi tavata, kun he ovat vielä elossa

İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin
– Halusin sekaantua elämääsi ja työnsit minut pois. olet petturi.
Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin
– Minulla ei ole enää mecalia, tajusin, kun katsoin maasta, sinulla on taivas
Şarkılar sokaklara ait ama bu bi’ ilk ve sen ilklere sahipmişsin
– Kappaleet kuuluvat kaduille, mutta tämä on ensimmäinen, ja sinulla on ensimmäisiä
Solan çiçeklerim mavi, bedenim benimle yirmi senedir ve sadık kalbim
– Kuihtuvat kukkani ovat sinisiä, kehoni on ollut kanssani kaksikymmentä vuotta ja uskollinen sydämeni

Attı yirmi sene bi’ gün bile “Dur” demeden
– Hän heitti sitä kaksikymmentä vuotta ja päivän sanomatta edes “lopeta”
Anılar yaşanıp dönüştü dövmelerime
– Muistot elivät ja muuttuivat tatuoinneiksi
Ateş gibiydim, bu soğukta sönmedim yine
– Olin kuin tuli, en mennyt ulos näin kylmässä uudelleen
Katlandı bedenim anılara, dövmelerine
– Kehoni on kestänyt muistot, tatuoinnit
Sen’le birlikte vazgeçmeliyim şehirden
– Minun on luovuttava Kaupungista kanssasi.
Bi’ aşkım sen bi’ aşkım o, ne yapmalıyız şimdi biz?
– Bi ‘rakkaani, Sinä bi’ rakkaani, Oi, mitä meidän pitäisi nyt tehdä?
Arkasında kaldık yanında düşlediklerimizin
– Jäimme unelmien viereen
Beşiktaş’ı kaçıncı turlayışımız hep birlikte
– Kuinka monta kertaa kierrämme Besiktasia yhdessä
Pembe manzaralar çünkü yaşam siyah beyaz
– Vaaleanpunaiset Maisemat, koska elämä on mustavalkoista
Tersodaydım hep, bilirsin, ayakkabım yeni biraz
– Olen aina ollut päinvastoin, kenkäni ovat vähän uudet.
Sorumluluklarım kan içinde geçen bi’ yaz
– Velvollisuuteni on kesä, joka kulkee verissä
Senin omuzların benim yüklerimi sırtlayamaz
– Hartiasi eivät kestä taakkaani

(İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin)
– (Halusin olla mukana elämässäsi ja työnsit minut pois, olet petturi)
(Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin)
– (Minulla ei ole enää mecalia, tajusin, kun katsoin maasta, sinulla on taivas)

İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin
– Halusin sekaantua elämääsi ja työnsit minut pois. olet petturi.
Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin
– Minulla ei ole enää mecalia, tajusin, kun katsoin maasta, sinulla on taivas
Şarkılar sokaklara ait ama bu bi’ ilk ve sen ilklere sahipmişsin
– Kappaleet kuuluvat kaduille, mutta tämä on ensimmäinen, ja sinulla on ensimmäisiä
Solan çiçeklerim mavi, bedenim benimle yirmi senedir ve sadık kalbim
– Kuihtuvat kukkani ovat sinisiä, kehoni on ollut kanssani kaksikymmentä vuotta ja uskollinen sydämeni


UZI

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: