vidéoclip
Paroles
Yeah
– Ouais
I know sometimes things may not always make sense to you right now
– Je sais que parfois les choses n’ont pas toujours de sens pour toi en ce moment
But hey, what daddy always tell you?
– Mais bon, qu’est-ce que papa te dit toujours?
Straighten up little soldier
– Redressez le petit soldat
Stiffen up that upper lip
– Raidis cette lèvre supérieure
What you crying about?
– De quoi pleures-tu?
You got me
– Tu m’as eu
Hailie, I know you miss your mom, and I know you miss your dad
– Hailie, je sais que ta mère te manque, et ton père te manque
When I’m gone, but I’m trying to give you the life that I never had
– Quand je serai parti, mais j’essaie de te donner la vie que je n’ai jamais eue
I can see you’re sad, even when you smile, even when you laugh
– Je vois que tu es triste, même quand tu souris, même quand tu ris
I can see it in your eyes, deep inside you want to cry
– Je peux le voir dans tes yeux, au fond de toi tu veux pleurer
‘Cause you’re scared, I ain’t there, daddy’s with you in your prayers
– Parce que tu as peur, je ne suis pas là, papa est avec toi dans tes prières
No more crying, wipe them tears, daddy’s here, no more nightmares
– Plus de pleurs, essuie ces larmes, papa est là, plus de cauchemars
We gon’ pull together through it, we gon’ do it
– Nous allons nous rassembler à travers ça, nous allons le faire
Laney uncle’s crazy, ain’t he? Yeah, but he loves you girl and you better know it
– L’oncle de Laney est fou, n’est-ce pas? Ouais, mais il t’aime fille et tu ferais mieux de le savoir
We’re all we got in this world, when it spins, when it swirls
– Nous sommes tout ce que nous avons dans ce monde, quand il tourne, quand il tourbillonne
When it whirls, when it twirls, two little beautiful girls
– Quand il tourbillonne, quand il virevolte, deux belles petites filles
Lookin’ puzzled, in a daze, I know it’s confusing you
– L’air perplexe, dans un état second, je sais que ça te déroute
Daddy’s always on the move, mamma’s always on the news
– Papa est toujours en mouvement, maman est toujours aux nouvelles
I try to keep you sheltered from it, but somehow it seems
– J’essaie de te garder à l’abri de ça, mais d’une manière ou d’une autre, il semble
The harder that I try to do that, the more it backfires on me
– Plus j’essaie de faire ça, plus ça se retourne contre moi
All the things growing up, his daddy, daddy had to see
– Toutes les choses qui grandissaient, son papa, papa devait voir
Daddy don’t want you to see, but you see just as much as he did
– Papa ne veut pas que tu voies, mais tu vois tout autant que lui
We did not plan it to be this way, your mother and me
– Nous n’avions pas prévu que ce soit comme ça, ta mère et moi
But things have gotten so bad between us, I don’t see us ever being together
– Mais les choses sont devenues si mauvaises entre nous, je ne nous vois jamais ensemble
Ever again like we used to be when we was teenagers
– Plus jamais comme nous l’étions quand nous étions adolescents
But then of course everything always happens for a reason
– Mais alors bien sûr, tout arrive toujours pour une raison
I guess it was never meant to be
– Je suppose que ça n’a jamais été censé être
But it’s just something we have no control, over and that’s what destiny is
– Mais c’est juste quelque chose sur lequel nous n’avons aucun contrôle et c’est ce qu’est le destin
But no more worries, rest your head and go to sleep
– Mais plus de soucis, repose ta tête et va dormir
Maybe one day we’ll wake up, and this will all just be a dream
– Peut-être qu’un jour nous nous réveillerons, et tout cela ne sera qu’un rêve
Now hush little baby, don’t you cry
– Maintenant chut petit bébé, ne pleure pas
Everything’s gonna be alright
– Tout ira bien
Stiffen that upper-lip up, little lady, I told ya
– Raidis cette lèvre supérieure, petite dame, je te l’ai dit
Daddy’s here to hold ya through the night
– Papa est là pour te tenir toute la nuit
I know mommy’s not here right now, and we don’t know why
– Je sais que maman n’est pas là en ce moment, et on ne sait pas pourquoi
We fear how we feel inside
– Nous craignons ce que nous ressentons à l’intérieur
It may seem a little crazy, pretty baby
– Cela peut sembler un peu fou, joli bébé
But I promise momma’s gon’ be alright
– Mais je promets que maman ira bien
Huh, it’s funny
– Huh, c’est drôle
I remember back one year when daddy had no money
– Je me souviens d’une année où papa n’avait pas d’argent
Mommy wrapped the Christmas presents up and stuck ’em under the tree
– Maman a emballé les cadeaux de Noël et les a collés sous le sapin
And said, “Some of ’em were from me, ’cause Daddy couldn’t buy ’em”
– Et il a dit: “Certains d’entre eux venaient de moi, parce que Papa ne pouvait pas les acheter.”
I’ll never forget that Christmas, I sat up the whole night crying
– Je n’oublierai jamais ce Noël, je me suis assis toute la nuit à pleurer
‘Cause daddy felt like a bum
– Parce que papa se sentait comme un clochard
See daddy had a job
– Voir papa avait un travail
But his job was to keep the food on the table for you and mom
– Mais son travail était de garder la nourriture sur la table pour toi et maman
And at the time every house that we lived in
– Et à l’époque, chaque maison dans laquelle nous vivions
Either kept getting broke into and robbed
– Soit continué à se faire cambrioler et volé
Or shot up on the block
– Ou tiré sur le bloc
And your Mom was saving money for you in a jar
– Et ta mère économisait de l’argent pour toi dans un bocal
Tryna start a piggy bank for you, so you could go to college
– Essayez de démarrer une tirelire pour vous, afin que vous puissiez aller à l’université
Almost had a thousand dollars ’til someone broke in and stole it
– J’avais presque mille dollars jusqu’à ce que quelqu’un entre par effraction et le vole
And I know it hurt so bad, it broke your momma’s heart
– Et je sais que ça fait si mal, ça a brisé le cœur de ta maman
And it seemed like everything was just startin’ to fall apart
– Et il semblait que tout commençait à s’effondrer
Mom and dad was arguin’ a lot, so momma moved back
– Maman et papa se disputaient beaucoup, alors maman est revenue
On the Chalmers in the flat one-bedroom apartment
– Sur les Chalmers dans l’appartement plat d’une chambre
And dad moved back to the other side of 8 Mile on Novara
– Et papa est retourné de l’autre côté de 8 Mile sur Novara
And that’s when daddy went to California with his C.D
– Et c’est à ce moment-là que papa est allé en Californie avec son C. D
And met Dr. Dre, and flew you and momma out to see me
– Et j’ai rencontré Dr Dre, et je vous ai emmenée, maman et toi, pour me voir
But daddy had to work, you and momma had to leave me
– Mais papa devait travailler, maman et toi deviez me quitter
Then you started seeing daddy on the T.V
– Puis tu as commencé à voir papa à la télé
And momma didn’t like it, and you and Laney were to young to understand it
– Et maman n’aimait pas ça, et toi et Laney étiez trop jeunes pour le comprendre
Papa was a rollin’ stone, momma developed a habit
– Papa était une pierre roulante, maman a développé une habitude
And it all happened too fast for either one of us to grab it
– Et tout s’est passé trop vite pour que l’un ou l’autre de nous l’attrape
I’m just sorry you were there and had to witness it first hand
– Je suis juste désolé que tu sois là et que tu aies dû en être témoin de première main
‘Cause all I ever wanted to do was just make you proud
– Parce que tout ce que j’ai toujours voulu faire, c’est juste te rendre fier
Now I’m sittin’ in this empty house
– Maintenant je suis assis dans cette maison vide
Just reminiscing, lookin’ at your baby pictures
– Juste se remémorer, regarder tes photos de bébé
It just trips me out
– Ça me fait juste trébucher
To see how much you both have grown
– Pour voir à quel point vous avez grandi tous les deux
It’s almost like you’re sisters now
– C’est presque comme si vous étiez sœurs maintenant
Wow, guess you pretty much are, and daddy’s still here
– Wow, je suppose que tu l’es à peu près, et papa est toujours là
Laney, I’m talkin’ to you too, daddy’s still here
– Laney, je te parle aussi, papa est toujours là
I like the sound of that, yeah, It’s got a ring to it, don’t it?
– J’aime le son de ça, ouais, Ça sonne, n’est-ce pas?
Shh, momma’s only gone for the moment
– Chut, maman n’est partie que pour le moment
Now hush little baby, don’t you cry
– Maintenant chut petit bébé, ne pleure pas
Everything’s gonna be alright
– Tout ira bien
Stiffen that upper-lip up, little lady, I told ya
– Raidis cette lèvre supérieure, petite dame, je te l’ai dit
Daddy’s here to hold ya through the night
– Papa est là pour te tenir toute la nuit
I know mommy’s not here right now, and we don’t know why
– Je sais que maman n’est pas là en ce moment, et on ne sait pas pourquoi
We fear how we feel inside
– Nous craignons ce que nous ressentons à l’intérieur
It may seem a little crazy, pretty baby
– Cela peut sembler un peu fou, joli bébé
But I promise, momma’s gon’ be alright
– Mais je promets, maman va bien se passer
And if you ask me too
– Et si tu me demandes aussi
Daddy’s gonna buy you a Mockingbird
– Papa va t’acheter un Oiseau moqueur
I’ma give you the world
– Je vais te donner le monde
I’ma buy a diamond ring for you, I’ma sing for you
– Je vais t’acheter une bague en diamant, je vais chanter pour toi
I’ll do anything for you to see you smile
– Je ferai tout pour que tu me vois sourire
And if that Mockingbird don’t sing, and that ring don’t shine
– Et si cet oiseau Moqueur ne chante pas, et que cette bague ne brille pas
I’ma break that birdies neck
– Je vais casser ce cou de birdies
I’d go back to the jeweler who sold it to ya
– Je retournerais chez le bijoutier qui te l’a vendu
And make him eat every karat, don’t fuck with dad (haha)
– Et lui faire manger tous les karats, ne pas baiser avec papa (haha)

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.